Presentation to Appointments and Promotions Board |
Документы представлены в Совет по назначениям и повышению в должности |
UNHCR disseminated new Rules and Procedure Guidelines of the Appointments, Posting and Promotions Board, through the IOM/FOM of 3 November 2003. |
Во внутреннем меморандуме/меморандуме для отделений на местах от 3 ноября 2003 года УВКБ распространило новые правила и процедурные принципы, касающиеся Совета по назначениям, расстановке кадров и повышению по службе. |
The Appointments Board, Complaints Board and also the managerial department of IARCSC in Kabul and other provinces monitor the process of hiring government employees, so that Afghanistan's laws and regulations associated with employment issues will be considered equally among men and women. |
Совет по назначениям, совет по рассмотрению жалоб и департамент управления Независимой комиссии по административной реформе и гражданской службе Афганистана в Кабуле и других провинциях следят за процессом найма государственных служащих с целью обеспечить соблюдение афганского законодательства в равной мере в отношении как мужчин, так и женщин. |
The commissioner's "Guidance on appointments to executive and non-departmental public bodies and NHS Trusts" was issued in April 1996 and contains a section on equal opportunities. |
В апреле 1996 года был опубликован документ этого представителя, озаглавленный "Руководство по назначениям на работу в исполнительные органы управления и вневедомственные учреждения и национальные службы здравоохранения", в котором содержится раздел о необходимости обеспечения равных возможностей. |
Since these are no longer temporary appointments, the new incumbents will bring a more active and responsible approach to their highly responsible posts. |
Благодаря этому был положен конец временным назначениям на должность и придан новый импульс деятельности этих высоких государственных должностных лиц, на которых возложена большая ответственность в соответствующих областях их деятельности. |
A UNDP/UNOPS Appointment and Promotion Board and an Appointment and Promotion Panel shall advise the Executive Director with respect to appointments and promotions of UNOPS staff. |
Бюро по назначениям и повышению в должности и Коллегия по назначениям и повышению в должности ПРООН/УОПООН консультируют Директора-исполнителя в отношении назначений и повышения в должности сотрудников УОПООН. |
Under the initial appointments of limited duration, there was no entitlement to medical insurance coverage for family members and a lower entitlement to annual leave, sick leave and maternity leave than that provided for under the 100 series of Staff Rules. |
Согласно первоначальным назначениям на ограниченный срок не предусматривалось право членов семьи на медицинское страхование и предусматривались менее благоприятные условия предоставления ежегодного отпуска, отпуска по болезни и отпуска по беременности и родам, чем условия, предусматриваемые в Правилах о персонале серии 100. |
In order to populate, maintain and manage the Intra/Internet roster as well as the eminent persons roster to serve the senior appointments group, the Section will need to retain two recruitment officers and 2 General Service staff who will be redeployed from the Staffing Support Section. |
Для составления, поддержания и ведения реестра в Интранете/Интернете, а также реестра видных деятелей для нужд группы по назначениям на должности высокого уровня Секции потребуются два сотрудника по набору кадров и два сотрудника категории общего обслуживания, перераспределяемых из Секции кадрового обеспечения. |
∙ The Executive Secretary of ECLAC approved eight appointments and four promotions (one was from outside ECLAC) for posts at the P-3 and P-4 levels, based on unanimous recommendations by the local APC. |
Исполнительный секретарь ЭКЛАК утвердил восемь назначений и четыре повышения в должности (в одном случае извне ЭКЛАК) на должности уровней С-З и С-4 на основе единогласных рекомендаций местного Комитета по назначениям и повышению в должности. |
In the case of staff representatives holding fixed-term appointments, their services should not be terminated as a result of such activities either during or after their term of office, nor should they be subject to arbitrary transfer of assignments as a result of their staff representational activities. |
Что касается представителей персонала, работающих по срочным контрактам, то их назначения не должны прерываться из-за выполнения этих функций ни во время срока их полномочий, ни после него, и они не должны подвергаться произвольным переводам или назначениям из-за деятельности, связанной с выполнением функций представителей персонала. |
The Ombudsman is appointed by the President from candidates nominated by the Constitutional Appointments Authority and serves a term of seven years which is renewable. |
Омбудсмен назначается Президентом из числа кандидатов, выдвинутых Советом по конституционным назначениям на семилетний срок с возможностью продления. |
Appointments and promotions of staff of Habitat were to be submitted directly to the Appointment and Promotion Committee/Appointment and Promotion Board at Headquarters. |
Предложения в отношении назначений и повышения в должности сотрудников Хабитат должны были направляться непосредственно Комитету по назначениям и повышению в должности/Совету по назначениям и повышению в должности в Центральных учреждениях. |
The audit reviewed selected mission appointments processed by the Department's Personnel Management and Support Service between January 1999 and October 2000 - a period during which the Service processed approximately 4,000 appointments for posts in 45 field missions/offices. |
Объектом ревизии стали отдельные назначения в состав миссий, осуществленные Службой кадрового управления и поддержки Департамента в период с января 1999 года по октябрь 2000 года, за который Служба обработала документацию по примерно 4000 назначениям на должности в 45 полевых миссиях/отделениях. |
The Act also established a new UK Supreme Court; imposed a statutory duty on the Government to safeguard the independence of the judiciary; established the Judicial Appointments Commission (JAC); and established the Judicial Appointments and Conduct Ombudsman (JACO). |
Данным законом был создан новый Верховный суд Соединенного Королевства, на правительство в законодательном порядке возложена обязанность обеспечивать независимость судебных органов, а также учреждены Комиссия по назначениям в судебные органы (КНСО) и должность Омбудсмена по назначениям в судебные органы и вопросам поведения судей (ОНСОПС). |
The Unit provides counselling and advice on career planning issues, supports the postings process in coordination with the Appointments, Postings and Promotions Board and the Appointments, Postings and Promotions Committee, and facilitates the deployment of staff members in between assignments on missions and temporary assignments. |
Эта Группа предоставляет консультативную помощь по вопросам планирования карьеры, поддерживает процесс назначения в координации с Советом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и Комитетом по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе и содействуют направлению сотрудников между назначениями в миссии и временные командировки. |
On compensation, the Compensation and Appointments Committee - composed of independent non-executive Directors - determines the Chairman's, the Executive Vice Chairman's and the Executive Board's payment. |
Что касается вознаграждений, то Комитет по вознаграждениям и назначениям в составе независимых директоров, не входящих в исполнительные органы, определяет размер оплаты труда председателя, исполнительного директора и членов правления. |
According to the Judicial Appointments Commission, however, out of the 27 selections made from 1 April 2007 to 31 March 2008, 48.2 per cent of the candidates chosen had been women. |
Тем не менее, по данным Комиссии по судебным назначениям, из 27 случаев заполнения вакантных должностей, имевших место в период с 1 апреля 2007 года по 31 марта 2008 года, 48,2 % утвержденных кандидатур составили женщины. |
As part of the service-wide commitment to promote Equality and Diversity in the Civil Service, the Office of the Civil Service and Local Appointments Commission ran a campaign to encourage members of the Traveller community to apply for Clerical Officer in the Civil Service. |
Придерживаясь идеи поощрения равенства и разнообразия в рамках всей гражданской службы, Управление гражданской службой и Комиссия по местным назначениям развернули кампанию в целях поощрения членов общины тревеллеров к тому, чтобы они попытались поступить на гражданскую службу в качестве канцелярских работников. |
Appointments to the D-2 level are made by the Secretary-General on the advice of a Senior Review Group and at the D-1 level from the Appointment and Promotion Board. |
Назначения на должности уровня Д-2 производятся Генеральным секретарем по рекомендации Группы по обзору старших должностей, а на должности уровня Д-1 - по рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности. |
Working separately to the OJC, the Judicial Appointments and Conduct Ombudsman has the responsibility for dealing with complaints about the appointment of members of the judiciary or of the handling of judicial discipline or conduct. |
Омбудсмен по назначениям в судебные органы и вопросам поведения судей работает независимо от УРЖДС и отвечает за рассмотрение жалоб, связанных с назначением должностных лиц судебной системы или несоблюдением судебной дисциплины или норм поведения. |
(e) Appointments and promotions from the Headquarters Appointment and Promotion Board and those bodies at offices away from Headquarters, including the regional commissions and the International Tribunals; |
ё) данные о назначениях и продвижении по службе, полученные от Совета по назначениям и повышению в должности Центральных учреждений и аналогичных органов в периферийных учреждениях, включая региональные комиссии и международные трибуналы; |
In paragraph 331, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should consistently and fully document the minutes of all Appointments of Limited Duration ad hoc panel meetings. |
В пункте 331 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно составлять подробные протоколы всех заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН включать в досье отобранного кандидата копии протоколов соответствующих заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. |