Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначениям

Примеры в контексте "Appointments - Назначениям"

Примеры: Appointments - Назначениям
Members of the field appointments panel are also members of the senior appointments group. Члены группы по полевым назначениям являются также членами группы по назначениям руководящих сотрудников.
It is also worth noting that the Department of Public Information has a web page on senior appointments. Следует также упомянуть веб-страницу Департамента общественной информации, посвященный назначениям на старшие должности.
It has also been applied to a limited extent with respect to government appointments to policy-making bodies and government official delegations. В некоторой степени это также относится к правительственным назначениям в состав директивных органов и официальных правительственных делегаций.
Approval of appointments or promotions should be on the basis of unanimous recommendations of the programme managers and the appointment review bodies. Утверждение решений о назначении или повышении в должности должно было основываться на единогласных рекомендациях руководителей программ и органов по назначениям.
The review addresses recruitment rules, policies and procedures across the United Nations system organizations, focusing on external recruitment leading to appointments of one year or more. Этим обзором охватываются правила, политика и процедуры найма персонала в организациях системы Организации Объединенных Наций с заострением внимания на внешнем наборе, ведущем к назначениям сроком на год и более.
Funding was approved only for that period, and normal recruitment processes leading to appointments of one year or more could not be used. Средства утверждались только на этот период, и обычные процессы набора, ведущие к назначениям на год или более длительный срок, использовать было нельзя.
It would also be useful to obtain information on the administrative policies of the organizations and of selected national civil services with respect to career versus time-limited appointments. Было бы также полезно получить информацию об административной политике организаций и отдельных национальных гражданских служб по отношению к постоянным назначениям в сравнении с назначениями на ограниченный срок.
The Secretariat continues to strive for equitable geographical distribution and gender parity, with particular emphasis on appointments at the senior management level. Секретариат по-прежнему стремится обеспечить справедливое географическое распределение и паритет между мужчинами и женщинами, уделяя особое внимание назначениям на должности высшего руководящего звена.
Although the goal of 25 per cent representation of women at this level remains far from being achieved, these new appointments bring the number of women in high-level posts to three. И хотя доля женщин на должностях этого уровня по-прежнему далека от показателя их представленности в размере 25 процентов, благодаря этим новым назначениям должности высокого уровня в настоящее время занимают три женщины.
Some activities performed were of a nature that was regular and continuing for UNDP, which was contrary to the guidelines, and therefore should not be classified as appointments of limited duration. Некоторая деятельность, выполняемая такими сотрудниками в ПРООН, носила регулярный и непрерывный характер, что противоречит руководящим принципам, и, следовательно такие назначения не должны относиться к назначениям на ограниченный срок.
The increase is due primarily to the proposed conversion to the 100 series of the Staff Rules of 98 posts that are currently appointments of limited duration under the 300 series. Это увеличение главным образом обусловлено предлагаемым преобразованием 98 должностей, которые в настоящее время относятся к назначениям на ограниченный срок согласно правилам серии 300 Правил о персонале, с их переводом в назначения по Правилам о персонале серии 100.
In the longer term, SMART also aims to contribute to career development and cross-over points for multidisciplinary appointments, and to prepare staff for potential appointment to higher levels. В более долгосрочной перспективе программа СМАРТ призвана способствовать профессиональному росту и выявлению точек пересечения при назначении на должности в междисциплинарных областях, а также подготовке персонала к возможным назначениям на более высокие должности.
The improvements include the provision of an enabling environment for persons with disabilities to have equitable access to appointments in the judicial, executive and legislative branches of government, including those of the supreme court, ministries and national legislative body. В частности, следует обеспечить людям с инвалидностью более благоприятные условия для получения равного доступа к назначениям на должности в судебной, исполнительной и законодательной ветвях власти, в том числе должности в верховном суде, министерствах и национальном законодательном органе.
In consequence, temporary appointments to Professional posts made since the freeze on recruitments were for durations of less than one year and therefore not subjected to review by the Appointment and Promotion Board. Следовательно, временные назначения на должности категории специалистов после введения моратория на набор персонала производились на срок менее одного года и поэтому не рассматривались Советом по назначениям и повышению в должности.
The audit focused on appointments of professional staff for one year or longer against vacancies in the Department of Peacekeeping Operations that were made after obtaining the advice of the appointment and promotion bodies during 2001. Проверка касалась главным образом назначений на вакантные должности категории специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира на срок в один год и более, производившихся в 2001 году по рекомендации органов по назначениям и продвижению по службе.
The audit, which was conducted from May to July 2003, focused on appointments of staff in the Professional category and above made during 2002 on the basis of the recommendations of the appointment and promotion bodies or after review by the central review bodies. Эта проверка, проводившаяся с мая по июль 2003 года, касалась главным образом назначений на должности категории специалистов и выше, производившихся в 2002 году на основе рекомендаций органов по назначениям и повышению в должности или рассмотрения центральными наблюдательными органами.
The Working Group on appointments of limited duration met in Paris in April 1997 before the spring 1997 session of ICSC and in New York in July 1997 immediately prior to the summer 1997 session of the Commission. Рабочая группа по назначениям на ограниченный срок провела свои сессии в апреле 1997 года в Париже, до весенней сессии КМГС 1997 года, и в Нью-Йорке в июле 1997 года, непосредственно перед летней сессией Комиссии 1997 года.
Secondly, on staff appointments and promotions, the Director-General is regularly advised by the Appointment and Promotion Board, which is so composed as to afford divisional, and, in two out of its three constituent panels, staff representation. Во-вторых, в отношении назначений сотрудников и повышения их в должности Генеральный директор регулярно опирается на рекомендации Совета по назначениям и повышению в должности, состав которого предусматривает представленность соот-ветствующего отдела, а в двух из трех входящих в него группах - представленность сотрудников.
Achieving gender balance in appointments at the senior levels appears to correlate with parity in overall appointments. Достижение гендерного баланса в назначениях на должностях высокого уровня, как представляется, связано с обеспечением паритета по всем назначениям в целом.
The Secretary-General has also established a field appointments panel to examine and make recommendations on field appointments at the senior levels. Генеральный секретарь создал также группу по полевым назначениям, которая изучает кандидатуры и представляет рекомендации в отношении назначения руководящих сотрудников на местах.
As indicated in the first part of the report, the use of fixed-term appointments had evolved to such an extent that those appointments could no longer be contrasted with career appointments. Как указано в первой части доклада, назначения по срочным контрактам получили такое широкое распространение, что эти назначения уже нельзя противопоставлять карьерным назначениям.
All such temporary appointments were to be regularized through the formal circulation of the vacant posts and subsequent reviews by the Appointment and Promotion Board in cases of appointments with durations of one year or more. Все такие временные назначения должны были проходить через процесс официального объявления вакантных должностей и последующего рассмотрения Советом по назначениям и повышению в должности в случае назначений сроком на один год или более.
Accordingly, the proposals put forward focused on the more stable category of career appointments and were intended to help the General Assembly determine the proportion of staff who should serve on such appointments. Таким образом, в выдвинутых предложениях основное внимание уделяется стабилизации категории карьерных назначений, и эти предложения призваны помочь Генеральной Ассамблее определить долю сотрудников, которые должны работать по таким назначениям.
The Commissioner monitors, regulates, reports and advises on Ministerial appointments to non-departmental public bodies to ensure that such appointments are made on merit, after fair and open competition. Комиссар осуществляет контроль и регулирование, представляет отчеты и рекомендации по министерским назначениям в государственные органы, не входящие в состав министерств, в целях обеспечения того, чтобы такие назначения осуществлялись по заслугам на основе добросовестной и открытой конкуренции.
Most other judicial appointments are made by Her Majesty the Queen on the recommendation of the relevant Minister (following selection by the respective judicial appointments commissions in each jurisdiction. Большинство других назначений в судебные органы производится Ее Величеством Королевой по рекомендации соответствующего министра (после отбора кандидатов комиссиями по назначениям в судебные органы в каждом регионе).