Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Назначениям

Примеры в контексте "Appointments - Назначениям"

Примеры: Appointments - Назначениям
The Judicial Appointments Commission Act 2009 has been passed by Parliament and the Commission will be operational as soon as the Act comes into force. В 2009 году парламент принял Закон о Комиссии по назначениям в судебные органы, и, как только Закон вступит, Комиссия приступит к своей деятельности.
Building on Security Council resolution 1325 of 31 October 2000, the Secretary-General formed a Senior Appointments Group to advise on personnel selections for leadership positions, including positions in peace operations. Опираясь на резолюцию 1325 Совета Безопасности от 31 октября 2000 года, Генеральный секретарь создал Группу по назначениям старших сотрудников для консультирования его по вопросам подбора сотрудников на руководящие должности, в том числе и в миротворческих операциях.
ICJ stated that the Prime Minister's great influence in the selection of the members of the Judicial Appointments Commission, as well as in the general appointment of judges clearly undermined the independence of the judiciary. МКЮ заявила, что сильное влияние премьер-министра в процессе выбора членов Комиссии по назначениям судебных работников, а также при назначении судей в целом явно подрывает независимость судебного корпуса.
In this context, it is noted that the Human Resources Branch regularly updates the Council on the status of efforts to facilitate EGR and that EGR is among the main criteria considered by the Appointments and Promotions Board. В этом контексте отмечается, что Отдел людских ресурсов регулярно информирует Совет о предпринимаемых усилиях по выполнению СГП и что СГП является одним из главных критериев, учитываемых Советом по назначениям и продвижению по службе.
At the time of the Committee's hearings, 482 local staff had been approved by the local Appointments and Postings Committee and recommendations for 69 National Officers had been referred to the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations for final endorsement. На момент рассмотрения Комитетом бюджета 482 местных сотрудника были утверждены местным комитетом по назначениям и объявлению вакансий, а рекомендации в отношении 69 национальных сотрудников были переданы в Службу кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира на окончательное утверждение.
With the changes introduced in 2003 (new Appointments, Postings and Promotions Board (APPB) Guidelines), the Office has effectively addressed the key issues of the issuance of indefinite contracts, the rotation framework and promotions. Благодаря изменениям, внесенным в 2003 году (новые руководящие принципы Совета по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе (СНРП)), Управление эффективно решило ключевые вопросы предоставления бессрочных контрактов, системы ротации и продвижения по службе.
Addressing the concern to have a promotion system based on merit and a performance review system of integrity, the Director emphasized that these issues were addressed in the Appointments, Postings and Promotions Board guidelines introduced in November 2003. Комментируя высказанные пожелания о том, что продвижение по службе следует строить на учете заслуг по итогам объективной оценки результатов работы, Директор подчеркнул, что эти вопросы затрагиваются в руководящих положениях Совета по назначениям, продвижению по службе и расстановке кадров, принятых в ноябре 2003 года.
The Prime Minister moved to allay these concerns by seeking my authority to incorporate the Appointments Committee into his office; I have now given that authority and the transfer will take place on 2 May. Премьер-министр, реагируя на эту озабоченность, обратился ко мне с просьбой дать разрешение на включение Комитета по назначениям в состав его канцелярии; я дал такое разрешение, и эта процедура будет осуществлена 2 мая.
The following 5 committees have been established: Audit Committee, Compensation and Appointments Committee, Finance and Risk Committee, Governance and Shareholder Relations Committee and Investments Committee. Были созданы пять следующих комитетов: Комитет по аудиту, Комитет по вознаграждениям и назначениям, Комитет по финансам и рискам, Комитет по вопросам управления и связям с акционерами и Комитет по инвестициям.
The Constitutional Appointments Authority (CAA) has the mandate to propose to the President of the Republic candidates for constitutional offices, including Justices of Appeal, Judges, Ombudsman, Auditor-General, Attorney General and members of the Public Service Appeal Board. Орган по конституционным назначениям (ОКН) уполномочен предлагать Президенту Республики кандидатов на конституционные должности, включая судей Апелляционного суда, судей, омбудсмена, Генерального аудитора, Генерального атторнея и членов Апелляционного совета государственной службы.
He was Chairman of the Appointments and Promotion Board (1991-1993), of the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat (1989-1992), and of the Publications Board (1982-1993). Был Председателем Совета по назначениям и повышению в должности (1991 - 1993 годы), Руководящего комитета по улучшению положения женщин в Секретариате (1989 - 1992 годы) и Издательской коллегии (1982 - 1993 годы).
SUHAKAM commended the establishment of the Judicial Appointments Commission to provide for a more transparent mechanism in appointing judges, as well as the introduction of human rights subjects in the training programmes conducted by the Judicial and Legal Training Institute for judicial officers and public prosecutors. СУХАКАМ положительно оценила учреждение Комиссии по назначениям судебных работников как более транспарентного механизма назначения судей, а также включение в Институте подготовки работников судебных органов и юристов предметов по правозащитной тематике в учебные программы подготовки работников судебных органов и прокуратуры.
Firstly, initiatives such as the establishment of the Senior Management Team and the Senior Appointments Panel reflect the commitment to improve management and accountability within the most senior ranks of the Department. Прежде всего следует отметить, что такие инициативы, как создание Группы старших руководителей и Совета по назначениям старших руководителей, отражают твердое намерение повысить уровень работы и ответственности высшего руководящего звена Департамента.
While underlining the need to select candidates based on merit, the Northern Ireland Judicial Appointments Commission encouraged applicants from all sectors of society with a view to ensuring that the judiciary reflected the community that it served. Подчеркивая необходимость отбора кандидатов по достоинству, Комиссия по назначениям на должности в системе судопроизводства Северной Ирландии поощряет подачу заявлений из всех секторов общества, чтобы судебная система отражала структуру того общества, которому она служит.
Take strong measures against Government officials engaged in drug trafficking and other criminal activities through the relevant mechanisms, such as the Advisory Panel on Senior Appointments and the Ministry of the Interior selection boards принять решительные меры в отношении правительственных должностных лиц, причастных к незаконному обороту наркотиков и другой преступной деятельности, через такие соответствующие механизмы, как Консультативная группа по назначениям на руководящие должности и советы по подбору кадров Министерства внутренних дел;
Appointments are made in accordance with procedures which include review by the Appointment and Promotion Board for posts at the Principal Officer level and by a Senior Review Group for posts at the Director level. Назначения осуществляются в соответствии с процедурами, которые предусматривают рассмотрение кандидатур на должности уровня старшего сотрудника Коллегией по назначениям и повышению в должности, а на должности уровня директора - Группой по обзору старших должностей.
Welcomes the appointment of officials, as required by the Afghanistan Compact, to the Senior Appointments Panel, and encourages the Government of Afghanistan to make active use of this panel, thus enhancing efficiency and transparency in the appointment of senior officials; приветствует формирование Группы по назначениям на руководящие должности в соответствии с Соглашением по Афганистану и рекомендует правительству Афганистана активно использовать эту Группу, повышая тем самым эффективность и транспарентность назначения старших должностных лиц;
UNOPS took over from UNDP the administration of UNFPA staff hired under appointments of limited duration from November 2003 under the UNFPA/UNOPS service agreement covering such appointments and special service agreements. ЮНОПС взяло на себя функции ПРООН по руководству персоналом ЮНФПА, работающим по назначениям ограниченной продолжительности, в ноябре 2003 года согласно соглашению на обслуживание ЮНФПА/ЮНОПС, оговаривающему такие назначения и соглашения о специальном обслуживании.
Furthermore, appointments, other than short-term appointments, are examined by joint staff-management appointment machinery (the Appointment and Promotion Board and its subsidiary bodies) and the Secretary-General considers that this procedure ensures fairness in selection. Кроме того, назначения, иные, чем краткосрочные назначения, рассматриваются совместным механизмом персонала и администрации по вопросам назначений (Бюро по назначениям и повышению в должности и его вспомогательные органы), и Генеральный секретарь считает, что эта процедура обеспечивает справедливость при отборе.
The chart below illustrates the trends in the average representation of women in the Professional and higher categories for appointments subject to geographical distribution and for appointments of one year or more. На диаграмме, приведенной ниже, показана динамика изменения среднего показателя представленности женщин в категории специалистов и выше применительно к должностям, подлежащим географическому распределению и назначениям сроком на один год или на более продолжительный период времени.
Data received from the 30 United Nations entities that provided data for the three-year period 1 January 2005 to 31 December 2007 reveal that 50/50 gender balance in appointments has been achieved only at the P-2 level. Полученные от 30 организаций системы Организации Объединенных Наций данные, охватывающие трехгодичный период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2007 года, свидетельствуют о том, что цель обеспечения равной представленности мужчин и женщин по всем назначениям была достигнута лишь по должностям класса С-2.
Once the senior appointments group has finalized the profiles for the positions concerned, I will be sending a request to all Member States to propose candidates accordingly. Как только группа по назначениям старших сотрудников завершит работу по составлению перечней требований, предъявляемых кандидатам на занятие соответствующих должностей, я направлю всем государствам-членам запрос с предложением представить соответствующие кандидатуры.
A 50/50 promotion policy is being implemented, and changes favouring gender equity have been introduced in the rules governing the appointments, promotions and postings board. Осуществляется политика равного продвижения по службе, а в правилах, регулирующих деятельность совета по назначениям, продвижениям и переводам по службе, были произведены изменения, способствующие гендерному равенству.
In paragraph 335, UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider converting the present ALD contracts, which are classified as appointments of a permanent nature, to the appropriate type of contract in terms of the UNDP employment directives. В пункте 335 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии преобразовать действующие контракты на ограниченный срок, которые отнесены к назначениям постоянного характера, в соответствующий вид контракта в соответствии с директивами ПРООН о найме персонала.
In particular, a system featuring lifelong careers did not meet the needs of all organizations; more and more, organizations were opting for more limited, non-career appointments. Так, система, предусматривающая работу в организации на протяжении всей жизни, не отвечает потребностям всех организаций; все активнее организации переходят к ограниченным по продолжительности, некарьерным назначениям.