Money that you apparently steal for spys. |
Деньги, которые ты скорее всего воруешь для шпионажа. |
Those requests were not pursued, apparently because of that State's burdensome legislation. |
Дальнейших шагов в связи с этими просьбами не предпринималось, скорее всего из-за обременительного законодательства данного государства. |
Someone's apparently looking for some kind of motive in Oscar's accounts. |
Кто-то, скорее всего, разыскивает какой-то мотив в счетах Оскара. |
Several charges of insider trading, and apparently, you're not allowed to set foot in Las Vegas. |
Несколько обвинений в инсайдерской торговле, и, скорее всего, ноги вашей не будет в Лас-Вегасе. |
Game where he's apparently able to communicate. |
В игру, где он скорее всего может общаться. |
And I teased her, which apparently was the wrong thing to do. |
И приставала к ней с расспросами что, скорее всего, было неправильно. |
The idea that a horse can smell when a man or a woman is afraid is apparently not true. |
Мысль о том, что лошадь может учуять, когда мужчина или женщина испуганы, скорее всего неверна. |
Such a report might have embarrassed people from the previous government since it apparently denounced corruption in the National Migration Service. |
Возможно, что такой доклад был неудобен для определенных лиц в прежнем правительстве, поскольку он, скорее всего, отражал факты коррумпированности Национальной миграционной службы. |
Well, apparently, I was irresistible. |
Ну, скорее всего, я был неотразим |
During the closing days of the war, at the age of 49, she was driven to Berchtesgaden, Germany, apparently on the orders of Martin Bormann. |
В последние дни войны, в возрасте 49 лет, она была перевезена в Берхтесгаден (Германия), скорее всего, по приказу Мартина Бормана. |
At its 12th meeting, on 27 January, the representative of the United States informed the Committee that his delegation had sent representatives to the actual physical address given by the organization in the Sudan only to find that it had apparently moved. |
На 12м заседании Комитета, состоявшемся 27 января, представитель Соединенных Штатов информировал Комитет о том, что его делегация направила представителей по фактическому адресу, указанному этой организацией в Судане, которые установили, что эта организация, скорее всего, переехала. |
Apparently, he was crazy jealous. |
Скорее всего, был вне себя от ревности. |
Apparently, they met at some old person's tango class or something. |
Скорее всего они познакомились на каких-нибудь курсах танго для стариков. |
Apparently, Neil got sold out to us by this cowboy named Waingro. |
Скорее всего. Нила продал ковбой по имени Уэйнгро. |
Apparently, she's been back on the job a couple of months. |
Скорее всего, она работает уже пару месяцев. |
Apparently, Antonio caused a little stir there this morning. |
Антонио, скорее всего, навёл там шороха этим утром. |
Apparently, one of the screws we placed in her spine came loose. |
Скорее всего, один из винтов, установленных в позвоночнике, расшатался. |
Apparently, he wasn't satisfied with Kenneth's hedging. |
Скорее всего, он был недоволен как Кеннет вел бизнес. |
Apparently, it was only a joke. |
Скорее всего, это была просто шутка. |
Apparently, they went and pulled the security tapes. |
Скорее всего, они стащили записи с камер наблюдения. |
Apparently she's not in Tokyo. |
Скорее всего она не в Токио. |
Apparently it was just one time. |
Скорее всего, только один раз. |
Apparently he feels a level of remorse in the process. |
И во время этого, скорее всего, испытывает сожаление. |
Apparently they're moving me to a more luxurious prison. |
Скорее всего они переведут меня в более роскошную тюрьму. |
Apparently Mona approached your mom about working for her campaign first but was shown the door. |
Скорее всего Мона подошла к твоей маме по поводу работы в ее предвыборной компании но ей показали на дверь. |