Английский - русский
Перевод слова Apology
Вариант перевода Извиниться

Примеры в контексте "Apology - Извиниться"

Примеры: Apology - Извиниться
It's none of my business, but I think you owe her an apology. Это не мое дело, но, мне кажется, что ты должна извиниться перед ней.
I probably owe you an apology for that, sir. Мне стоит извиниться перед Вами, сэр.
The Secretariat had thus had a duty to prepare and issue it but had failed to do so, without even an apology. Таким образом, Секретариат был обязан подготовить и выпустить его, однако не сделал этого, не позаботившись даже извиниться по этому поводу.
But, Sherman, I owe you a very big apology. Но я должна извиниться перед тобой.
I wanted to apologize for accusing you of sabotaging the building, and I thought it'd be fun to frame that apology in a song. Я хотел извиниться за то, что обвинил тебя во вредительстве, вот и решил ради прикола оформить это в виде песни.
So... I pretty much owe you the biggest apology ever. Думаю, я должна перед тобой извиниться
Well, now that you know how it feels, maybe you want to give him an apology. Теперь, когда ты знаешь, каково это, возможно ты хочешь извиниться перед ним.
This is your idea of an apology? И ты хотел вот так извиниться?
I'd be happy to make a sincere apology later, Я хотел попозже подойти и извиниться...
If this is only about winning for you guys, then I owe you all an apology, because I've failed you. Если это только о вашей победе, ребята, то я должен извиниться перед вами за то, что обманул ваши надежды.
Well, I'd say an apology is in order after all your "I'm not comfortable in your world" talk, because you totally knew someone at my party. Думаю, ты должна извиниться за то, что говорила: "Мне неуютно в твоем мире", ведь на моей вечеринке ты кое-кого знаешь.
Mr. Duncan (United Kingdom): I must begin with an apology for the fact that there are no hard copies of my statement available to members. Г-н Дункан (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Вначале я должен извиниться за то, что делегаты не получили печатные экземпляры моего выступления.
Well, as much as it pains me to say it, I actually owe her an apology, and I'm not coming to that puppet show. Чтож, как бы ни было больно это признавать, но вообще-то я должна перед ней извиниться, а кукольный спектакль твой я смотреть не приду.
Excuse me, but this was supposed to be an apology call. Извини, но, кажется, ты звонила чтобы извиниться,
He's someone I owe an apology to, okay? Я должен был перед ним извиниться, ясно тебе?
Your apology, which was meaningless in the first place, is now just a symbol of the other guy's refusal to apologize. Ваши извинения, которые были бессмысленными с самого начала сейчас просто символ отказа другого извиниться
Can you take this girl, and you explain... how about an apology to the customer? Можешь отвести эту девушку, и ты объяснишь... почему бы тебе не извиниться перед гостем?
I was very glad to see Goldie Hawn, because I had an apology to make to her. Я был рад встретиться с Голди Хоун, потому что я должен был извиниться перед ней.
The demand for Yellow resulted in Target to issue an apology for not being able to meet the "unprecedented demand". Спрос на Yellow привёл к тому, что Target была вынуждена извиниться перед покупателями за то, что она не в состоянии удовлетворить «беспрецедентный спрос».
Considering the circumstances, your lawyer requested that we offer you an explanation of what happened to your wife, and... perhaps offer an apology. Учитывая обстоятельства, ваш адвокат потребовал, чтобы мы объяснили вам, что случилось с вашей женой, и... возможно, должны перед вами извиниться.
We want to talk to you about what happened with Dylan, because I feel like we owe you an apology. Мы хотим поговорить с тобой о том, что произошло с Дилан, нам кажется, что мы должны извиниться перед тобой.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Well, I was, but only to write you an apology, and now that it appears I've broken into your office, there are two things I need to apologize for. Ну, точнее, копалась, но только, чтобы написать извинение, а теперь всё выглядит так, будто я вломилась к Вам в офис, и теперь мне нужно извиниться ещё и за это.
Right. Listen, can I make a real apology about the other night at the dance? Слушай, я на самом деле хочу извиниться по поводу моего ухода.
In this case the court found two offences of racial discrimination, under the same criminal heading: one committed by the deputy at the public meeting, the other in the reiteration of his statements before the press, before his apology. В данном случае суд установил, что депутат совершил два преступных деяния в форме расовой дискриминации, подпадающих под одну уголовную статью: одно из них он совершил во время общественного собрания, а другое - подтвердив свои заявления в прессе, прежде чем извиниться за них.