| I guess I've owed you an apology for a while now. | Я думаю, что должна извиниться перед тобой за всё. |
| You don't think we owe her an apology? | Ты не думаешь, что мы должны извиниться перед ней? |
| Kind of feel like I owe your C.I. an apology. | Такое чувство, что я должна извиниться перед твоим информатором, |
| If we left in haste, perhaps an apology - is due to those we served. | Если мы так уехали, наверное, стоит извиниться. |
| I'm afraid I have a confession and an apology to make to you, Sir Robert. | Боюсь, я должна признать свою вину и извиниться перед вами, сэр Роберт. |
| Why an apology and I thought I would go on record. | Я просто хотел извиниться и записать это на камеру. |
| He's the one who owes us an apology! | Это он должен извиниться перед нами! |
| I don't know, I think we might owe the guy an apology. | Ну, не знаю, по-моему, мы должны извиниться перед ним. |
| And then I thought about it, and I realized I owed you an apology. | Но поразмыслив как следует, поняла, что должна извиниться перед тобой. |
| I think you owe this school an apology is what I think. | Я думаю, ты должен извиниться перед этой школой, вот что я думаю. |
| I guess you owe me an apology. | Я думаю, что ты должна извиниться |
| He realized straight off... he'd need more than an apology to win you back. | Он понял тогда, что ему нужно сделать больше, чем извиниться, чтобы вернуть тебя. |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| I was very glad to see Goldie Hawn, because I had an apology to make to her. | Я был рад встретиться с (известной актрисой) Голди Хоун, потому что я должен был извиниться перед ней. |
| Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. | Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом. |
| And for you to grovel for forgiveness for something that requires no apology... | А для тебя молить о прощении за то, за что не надо извиниться... |
| You know, I do feel like we owe the guy an apology. | У меня такое чувство, что мы должны перед ним извиниться. |
| I've never stabbed a friend before, so I figure I at least owe you an apology, or... | Я раньше никогда не била друзей ножом, полагаю, я должна извиниться... |
| Now, before I unveil this year's theme, I'd like to make a quick apology to Kenneth. | И, прежде чем я раскрою тему этого года, я бы хотел по-быстрому извиниться перед Кэннетом. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| Don't you owe me a polite apology too? | А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
| Owe you an apology too, Don. | Ну мы тоже должны извиниться, Дон |
| My closest friend in the world, and I couldn't even muster up an apology. | Она - моя лучшая подруга в мире, а я даже не решилась извиниться. |
| And the roses were my apology when she figured out the truth. | А розы я послала, чтобы извиниться, когда она всё поняла. |
| Look, I owe you a massive apology for just now, and... | Слушай, Я должен ужасно извиниться перед тобой за это, и... |