Английский - русский
Перевод слова Apology
Вариант перевода Извиниться

Примеры в контексте "Apology - Извиниться"

Примеры: Apology - Извиниться
I guess I've owed you an apology for a while now. Я думаю, что должна извиниться перед тобой за всё.
You don't think we owe her an apology? Ты не думаешь, что мы должны извиниться перед ней?
Kind of feel like I owe your C.I. an apology. Такое чувство, что я должна извиниться перед твоим информатором,
If we left in haste, perhaps an apology - is due to those we served. Если мы так уехали, наверное, стоит извиниться.
I'm afraid I have a confession and an apology to make to you, Sir Robert. Боюсь, я должна признать свою вину и извиниться перед вами, сэр Роберт.
Why an apology and I thought I would go on record. Я просто хотел извиниться и записать это на камеру.
He's the one who owes us an apology! Это он должен извиниться перед нами!
I don't know, I think we might owe the guy an apology. Ну, не знаю, по-моему, мы должны извиниться перед ним.
And then I thought about it, and I realized I owed you an apology. Но поразмыслив как следует, поняла, что должна извиниться перед тобой.
I think you owe this school an apology is what I think. Я думаю, ты должен извиниться перед этой школой, вот что я думаю.
I guess you owe me an apology. Я думаю, что ты должна извиниться
He realized straight off... he'd need more than an apology to win you back. Он понял тогда, что ему нужно сделать больше, чем извиниться, чтобы вернуть тебя.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
I was very glad to see Goldie Hawn, because I had an apology to make to her. Я был рад встретиться с (известной актрисой) Голди Хоун, потому что я должен был извиниться перед ней.
Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом.
And for you to grovel for forgiveness for something that requires no apology... А для тебя молить о прощении за то, за что не надо извиниться...
You know, I do feel like we owe the guy an apology. У меня такое чувство, что мы должны перед ним извиниться.
I've never stabbed a friend before, so I figure I at least owe you an apology, or... Я раньше никогда не била друзей ножом, полагаю, я должна извиниться...
Now, before I unveil this year's theme, I'd like to make a quick apology to Kenneth. И, прежде чем я раскрою тему этого года, я бы хотел по-быстрому извиниться перед Кэннетом.
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
Owe you an apology too, Don. Ну мы тоже должны извиниться, Дон
My closest friend in the world, and I couldn't even muster up an apology. Она - моя лучшая подруга в мире, а я даже не решилась извиниться.
And the roses were my apology when she figured out the truth. А розы я послала, чтобы извиниться, когда она всё поняла.
Look, I owe you a massive apology for just now, and... Слушай, Я должен ужасно извиниться перед тобой за это, и...