From 1992, such families had priority over others in the allocation of permanent rental apartments. |
С 1992 года такие семьи имеют право на аренду жилья на постоянной основе. |
Local governments have limited possibilities to provide housing for low-income families, tenants living in restituted houses or for setting up social apartments. |
Органы местного самоуправления имеют ограниченные возможности для предоставления жилья семьям с низким доходом, квартиросъемщикам, живущим в возвращаемых законным владельцам домах, или для создания социального жилья. |
Secondary legislation should more specifically define the allocation of these apartments; at the local self-government level the extent of the protected rent should be defined. |
Во вторичном законодательстве необходимо конкретнее прописать порядок распределения этого жилья; на уровне органов самоуправления следует установить защищаемый размер арендной платы. |
Subsidies are provided to municipalities and higher territorial units to construct rental apartments of regular and lower standard intended mainly for lower income groups, including socially excluded Roma communities. |
Субсидии предоставляются муниципалитетам и вышестоящим территориальным единицам для строительства стандартного и более бюджетного жилья для сдачи в аренду, главным образом малообеспеченным группам населения, включая социально изолированные общины рома. |
We own information about major players and contractors on a market field, potential buyers' necessities, development tendencies of habitation apartments and their prices. |
Мы владеем информацией о важных игроков и подрядчиков на рынке, потребностях потенциальных покупателей, тенденциях развития жилья и цен на него. |
Once the debt problem began to recede, members of the diplomatic community should find it less difficult to rent apartments or get commercial and personal credit. |
По мере того как будет решаться проблема задолженности, сократятся трудности, которые дипломаты испытывают в аренде жилья и получении коммерческих или индивидуальных займов. |
The volume of rental apartments produced in 2002 to 2004 was nearly half of the set objective for the programme for reducing homelessness. |
Количество арендного жилья, построенного в 2002-2004 годах, составило почти половину того целевого показателя, который был намечен для программы сокращения численности бездомных. |
The 2008 amendment to the Housing Act extends eligibility to tenants of profit apartments who fulfil the criteria for a non-profit apartment but cannot rent one for reasons of unavailability. |
В 2008 году в Закон о жилье была внесена поправка, в соответствии с которой этой субсидией могут воспользоваться арендаторы коммерческого жилья, отвечающие установленным критериям на получение некоммерческого жилья, но оказавшиеся не в состоянии снимать такие квартиры по причине их отсутствия. |
At the same time, implementation began of a 10 million euro loan taken from the Council of Europe Development Bank for the purpose of building social apartments for refugees in Belgrade. |
Одновременно с этим была начата реализация программы работ с использованием займа в объеме 10 млн. евро, полученного от Банка развития Совета Европы, для целей строительства социального жилья для беженцев в Белграде. |
The representative of Costa Rica said that indebtedness was a very great concern to the diplomatic community since it had a negative impact as regards the renting of apartments by missions or the opening of lines of credit. |
Представитель Коста-Рики сказала, что проблема задолженности вызывает у дипломатического сообщества весьма серьезное беспокойство, поскольку она негативно сказывается на решении вопросов, связанных с арендой представительствами жилья или получением кредитов. |
In recent years, daily incidents of discrimination, for example in connection with admission to discotheques or with the renting of apartments, have become commonplace. |
В частности, широкое распространение получила в последние годы дискриминация в повседневной жизни, в частности в вопросах доступа в дискотеки и аренды жилья. |
This fund also receives money from the privatization of State housing and non-housing premises as well as from the sale of State-owned apartments. |
В этот фонд также поступают деньги от приватизации государственного жилья и нежилых помещений, а также от продажи государственного жилья. |
Such an approach also applies to legal regulation of property and socially owned apartments, where courts are slow to issue decisions, and when they do, local administrators and police fail to implement them. |
Такой же подход действует и в правовом регулировании имущества и жилья социального фонда: суды медлят с вынесением решений, а когда решения таки выносятся, то местная администрация и полиция их не выполняют. |
With respect to CERD's concluding observations, paragraph 15, the Committee will consider measures to combat discrimination in the housing sector, including with respect to renting or purchasing apartments. |
Что касается пункта 15 заключительных замечаний КЛРД, то Комитет рассмотрит меры по борьбе с дискриминацией в жилищном секторе, включая вопросы аренды или приобретения жилья. |
Also, the Rules on Renting Non-profit Apartments explicitly give priority to people with disabilities and their families. |
Кроме того, в Правилах аренды некоммерческого жилья четко указано, что приоритет отдается инвалидам и их семьям. |
There's a lot of work and apartments! |
Здесь много работы и жилья! |
Next step, in increasing the availability by the development of social apartments for renting, is confirming the criteria and procedure for allocation of those apartments to target groups, which has until now been in jurisdiction of the local self-government. |
Следующим шагом в увеличении доступности социального жилья для аренды станет уточнение условий и процедур распределения социального жилья среди адресных групп, которые до настоящего времени находилось в юрисдикции органов местного самоуправления. |
This fund also receives money from the privatization of State housing and non-housing premises as well as from the sale of State-owned apartments (these amounts are very small, because there is very little municipal property and very few State apartments that could be privatized). |
В этот фонд также поступают деньги от приватизации государственного жилья и нежилых помещений, а также от продажи государственного жилья (эти суммы весьма незначительны, поскольку муниципальной собственности очень мало и очень мало государственного жилья, которое можно приватизировать). |
There are not enough apartments for social cases. |
В Черногории не хватает квартир в фонде социального жилья. |
Due to the acute lack of housing, the Swedish Government helped build 107 apartments in the winter of 1941. |
В связи с острой нехваткой жилья, шведское правительство оказало помощь в строительстве 107 квартир зимой 1941 года. |
In Paris cost of rental apartments has been growing rapidly due to population growth and housing shortages. |
В Париже стоимость аренды квартир стремительно растет из-за прироста населения и дефицита жилья. |
Other types of accomodation: studios, apartments, hotel, hostal we look for the best option. |
Для других типов жилья: студии, апартаменты, отель, общежитие мы стремимся наилучшим вариантом. |
The volume of housing-construction finance has decreased considerably and operating costs of apartments have increased. |
Объем финансирования строительства жилья существенно снизился, и возросли эксплуатационные расходы на жилье. |
A housing market is gradually being formed, largely through privatization of State-owned apartments at fairly low prices. |
Постепенно формируется рынок жилья, в основном за счет приватизации квартир государственного жилого фонда по довольно низким ценам. |
In Alberta, some accommodation such as apartments and condominiums are designated for adults only. |
В Альберте некоторые виды жилья, такие как квартиры и кондоминизмы, предназначаются только для совершеннолетних. |