| Anonymous networks provide a better degree of anonymity. | Характерной чертой таких сетей является усиленная анонимность. |
| He can't afford to be connected to the job so he deserves additional anonymity. | Нельзя, чтобы его связали с ограблением, поэтому ему нужна повышенная анонимность. |
| If anonymity is a priority, we have a minor issue. | Если важна анонимность, то у нас небольшая проблема. |
| I don't have to tell you what a comfort anonymity can be in my profession. | Ты не представляешь, как важна анонимность при моей работе. |
| From 2008 to mid-2013, no applications for anonymity were filed and anonymity was never actually granted in criminal cases concerning racist or discriminatory offences. | В период с 2008 года до середины 2013 года не поступило ни одного заявления об обеспечении анонимности, и анонимность ни разу не предоставлялась на практике в рамках производств по уголовным делам, связанным с преступлениями на почве расизма или дискриминации. |
| The anonymity of the donor and the recipient of a human organ or tissue are ensured by article 4 of the Decree-Law. | Статья 4 этого документа гарантирует анонимность донора и получателя какого-либо человеческого органа или ткани. |
| Second, the objections of a witness who wishes to have complete anonymity are checked by the examining magistrate. | Во-вторых, доводы свидетеля, желающего сохранить полную анонимность, проверяются судебным следователем. |
| This Act originally contained provisions to limit the anonymity of witnesses and of the public prosecutor. | Первоначально в этом Законе содержались положения, ограничивающие анонимность свидетелей и государственного прокурора. |
| Indeed, recruitment is carried out by competitive examination and candidates are given full guarantees of anonymity. | Основным принципом является конкурсный набор, при котором полностью гарантируется анонимность кандидатов. |
| In 1995 the Court of Appeal upheld full anonymity, provided that certain criteria were satisfied. | В 1995 году Апелляционный суд высказался за полную анонимность при условии, что будут выполняться определенные условия. |
| The anonymity provided by such instruments, in particular blind trusts and asset protection trusts, allows corrupt officials freedom to avoid seizure orders. | Анонимность, обеспечиваемая такими образованиями, особенно "слепыми" доверительными фондами и фондами по защите активов, предоставляет коррумпированным должностным лицам возможность избежать выполнения распоряжений об аресте средств. |
| Institutions have in many cases also given preferential treatment to individuals of high net worth, further protecting privacy and anonymity. | Соответствующие учреждения во многих случаях также обеспечивают преференциальное отношение к лицам, имеющим огромное состояние, и тем самым дополнительно защищают тайну и анонимность. |
| The law provides for the anonymity of a donor and for confidentiality with respect to artificial insemination or an embryo implantation operation. | Закон предусматривает анонимность донорства и сохранение тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона. |
| The relative anonymity of the Internet attracted many racist groups or individuals. | Относительная анонимность Интернета привлекает многие расистские группы или просто отдельных расистов. |
| The anonymity which the Internet provides is its most important asset to those users who seek to access sensitive information. | Анонимность, обеспечиваемая Интернетом, имеет важнейшее значение для пользователей, стремящихся получить доступ к закрытой информации. |
| In some countries, this anonymity is the only way to criticize the Government. | В некоторых странах эта анонимность является единственной возможностью для критики правительства. |
| If that anonymity is lost, Governments could trace dissidents and restrict their freedom of expression. | Если эта анонимность исчезнет, то правительства смогут выявлять диссидентов и ограничивать их свободу выражения своих мнений. |
| The main characteristic of the regional justice system is the anonymity of judges, prosecutors and witnesses. | Основной особенностью системы регионального правосудия является анонимность судей, прокуроров и свидетелей. |
| The centres provide their services free of charge on the basis of the principles of anonymity and confidentiality. | Пункты доверия осуществляют свою деятельность бесплатно, основные принципы работы - анонимность и конфиденциальность. |
| The work of the service is based on the principles of anonymity, confidentiality, humanity and free accessibility. | В числе основных принципов работы службы - анонимность, конфиденциальность, гуманность, доступность, бесплатность. |
| Care should be taken to protect the anonymity and secrecy of these announcements. | Следует тщательно сохранять анонимность и секретность этих заявлений. |
| Several sources asked for anonymity, but their names are available to the Mechanism. | Ряд источников просили сохранить анонимность, однако сведения о них имеются в распоряжении Механизма. |
| The authority worked in cooperation with non-governmental organizations (NGOs) and telephone lines guaranteeing anonymity had been introduced for people to make complaints. | Оно работает в сотрудничестве с неправительственными организациями (НПО), а для лиц, желающих подать жалобу, были открыты телефонные линии, гарантирующие анонимность звонков. |
| Top scientists, sheltered by anonymity, can usually spot originality and can judge which scientific ideas have real value. | Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность. |
| Confidentiality and anonymity should be described and assured (where possible). | Следует там, по мере возможности, подчеркивать и гарантировать конфиденциальность и анонимность данных. |