Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Было объявлено

Примеры в контексте "Announcement - Было объявлено"

Примеры: Announcement - Было объявлено
Approximately one and a half months ago, there was the announcement of a change in the open-fire regulations for all regular armed forces of the IDF. Приблизительно полтора месяца назад было объявлено о внесении изменений в инструкции о применении огнестрельного оружия для всех регулярных воинских подразделений ИДФ.
Hence the announcement of the establishment on 1 April 2000 of a joint government-private sector task force for the development of e-commerce. Поэтому 1 апреля 2000 года было объявлено об учреждении целевой группы по развитию электронной торговли при совместном участии правительства и частного сектора.
During its stay the Working Group was informed of the announcement on radio and television of the release of prisoners aged 65. Однако во время своего пребывания в стране Рабочая группа была проинформирована о том, что по радио и телевидению было объявлено об освобождении заключенных в возрасте 65 лет и старше.
Settlement activity continues, with the recent announcement of the construction of a further 950 settlement units in the West Bank. Строительство поселений продолжается, при этом недавно было объявлено о строительстве еще 950 единиц жилья на Западном берегу.
In Africa, six years of preparation resulted in the announcement in December 2011 that Pan-African University would open its doors to postgraduate students and researchers at five centres hosted by existing universities. В Африке после шести лет подготовки в декабре 2011 года было объявлено, что Панафриканский университет откроет свои двери для подготовки аспирантов и научных работников на базе пяти центров, находящихся в ведении существующих университетов.
The main event during the reporting period was the announcement on 5 November of a mechanism to review the progress of the Provisional Institutions of Self-Government towards meeting the benchmarks in the "standards before status" policy. Главным событием отчетного периода стало то, что 5 ноября было объявлено о механизме рассмотрения прогресса, которого добились временные институты самоуправления в деле достижения целевых показателей в рамках политики «сначала стандарты, затем статус».
Instead, an announcement was made that the band actually was going on a short hiatus after their performance at the New England Metal and Hardcore Festival due to vocalist, Adam Warren, becoming a father. Вместо этого было объявлено, что был краткий перерыв после их выступления на фестивале New England Metal and Hardcore Festival (англ.)русск. по той причине, что вокалист Адам Уоррен стал отцом.
On 14 March, an announcement was made in the House of Commons to great acclaim, with both parties relieved to have the drama of the Princess's romances at an end. 14 марта в палате общин к общему одобрению было объявлено о предстоящей свадьбе; обе партии с облегчением приняли окончание романтической драмы принцессы.
This remained the only known example of such a prime for almost 20 years, until the discovery announcement of the second Wolstenholme prime 2124679 in 1993. Это число оставалось единственным известным примером таких чисел почти 20 лет, пока не было объявлено об обнаружении второго простого числа Вольстенхольма 2124679 в 1993 году.
PEARL announced it would cease full-time year-round operation as of April 30, 2012, due to lack of funding, but this decision was reversed in May 2013 with the announcement of new funds. С 30 апреля 2012 года было объявлено о прекращении круглогодичного времени работы PEARL из-за отсутствия финансирования, однако в мае 2013 это решение было отменено в связи с появлением новых фондов.
Today's announcement extends the scope of the moratorium, covering the export of anti-personnel landmines not fitted with a self-destructing mechanism announced on 27 July 1994. Сегодняшнее объявление расширяет сферу охвата моратория, включая экспорт противопехотных наземных мин, не оснащенных механизмом самоуничтожения, как это было объявлено 27 июля 1994 года.
The announcement was made by the Government of National Unity on 18 November, but it is still the case that there continue to be bureaucratic impediments to the work of humanitarian agencies operating in Darfur. Это решение было объявлено 18 ноября Правительством национального единства, однако фактом остается то, что бюрократические препятствия на пути работы гуманитарных организаций в Дарфуре сохраняются.
On top of that, we have the announcement that the Secretary-General will be sending a team to the region to help resolve the situation. В добавление ко всему этому нам было объявлено, что Генеральный секретарь направит делегацию в этот регион, с тем чтобы помочь разрешить ситуацию.
Despite the Saudi announcement, the status of many Al-Haramain branches, including those in Bangladesh, Egypt, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Nigeria, the Sudan and Yemen, remains unclear. Несмотря на то, что было объявлено Саудовской Аравией, статус многих отделений «Аль-Харамайн», включая отделения в Бангладеш, Египте, Индонезии, Малайзии, Мавритании, Нигерии, Судане и Йемене, остается неясным.
UNSD made an announcement that the 2010 UNSD/UNEP questionnaire on water and waste have been sent out to the countries. От имени СОООН было объявлено о том, что странам разослан вопросник СОООН и ЮНЕП 2010 года по водным ресурсам и отходам.
The resolve of the Government on the continuation of the reform process has been confirmed by the announcement of the "9th Harmonisation Package" on 12 April 2006. О решимости правительства продолжать начатые реформы свидетельствует подготовка "девятого комплекта поправок", о котором было объявлено 12 апреля 2006 года.
On 18 June, the announcement of the fifth tranche of the inteqal (security transition) concluded the formal process of the assumption by the Afghan security forces of security responsibility for the population. Процесс передачи афганским силам безопасности ответственности за безопасность населения официально завершился 18 июня, когда было объявлено об окончании пятого этапа переходного процесса в области безопасности.
The announcement mentioned that Shakira would perform the song at the closing ceremony of the cup, which would take place before the Final match, on 11 July at the FNB Stadium in Johannesburg. В анонсе было объявлено, что Шакира исполнит эту песню на церемонии закрытия чемпионата мира перед финальным матчем, 11 июля на стадионе Соккер Сити в Йоханнесбурге.
IPTF enhanced its presence in the region prior to the announcement and obtained the agreement of the Ministers of the Interior of the Federation and the Republika Srpska to police demonstrations in order to prevent violence in the aftermath of the decision. СМПС расширили свое присутствие в этом районе до того, как было объявлено о решении, и получили согласие министров внутренних дел Федерации и Республики Сербской на наблюдение за проведением демонстраций с целью предотвращения насилия после принятия решения.
The presentations to the symposium were followed by a panel discussion on the theme "GNSS as a global utility: promoting the applications of GNSS through international cooperation" and an announcement of the Global Navigation Satellite System workshops of the United Nations Programme on Space Applications. После представления докладов состоялась дискуссия по теме "ГНСС как полезное глобальное средство: содействие применению ГНСС на основе международного сотрудничества" и было объявлено об организации практикумов по Глобальной навигационной спутниковой системе в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
Following the August 2007 announcement terminating the contract governing the collection of the Public Broadcasting Fee by the Kosovo Energy Corporation on behalf of RTK, the two companies have started discussing a limited extension of the fee collection. После того как в августе 2007 года было объявлено о прекращении действия контракта, согласно которому Косовская энергетическая корпорация собирала плату за вещательные услуги от имени РТК, обе компании приступили к обсуждению вопроса об ограниченном увеличении этой платы.
Last May, at the Guadalajara Summit, an announcement was made regarding the initiation of a process leading up to an association agreement between Central America and the European Union, to include a free trade agreement. В мае этого года на встрече на высшем уровне в Гвадалахаре было объявлено о развертывании процесса, направленного на заключение соглашения об ассоциированном членстве между Центральной Америкой и Европейским союзом, включающее в себя соглашение о свободной торговле.
OHCHR has urged the authorities to investigate the incident transparently but is not aware of the results of any investigation, despite the announcement of the formation of an investigation committee shortly after the incident. УВКПЧ обратилось к властям с настоятельным призывом транспарентным образом провести расследование этого инцидента, однако ему неизвестно о результатах какого-либо расследования, несмотря на то, что вскоре после этого инцидента было объявлено о создании комитета по расследованию.
I stressed that the most immediate challenge ahead is to integrate and rehabilitate Maoist army personnel, and in this regard, I welcomed the Government's announcement of the establishment, on 28 October, of the special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist army personnel. На этих встречах я подчеркивал, что самой неотложной задачей на данный момент является интеграция и реабилитация маоистского военного персонала, и в связи с этим я приветствовал создание 28 октября специального комитета по надзору, интеграции и реабилитации маоистского военного персонала, о чем было объявлено правительством.
Announcement to call a referendum, its subject and date was published in the local media. Сообщение о назначении референдума, содержании и дате его проведения было объявлено в местных средствах массовой информации.