The administration of the universal exchanger InstaChange is glad to announce to all its clients that the winner of the campaign "Hummer to a jammy fellow", held by the official media and advert partner of the exchanger InstaForex has been determined. |
Администрация универсально обменника InstaChange рада сообщить всем своим клиентам о том, что был определен победитель акции «Ключи от Hummer H3 в счастливые руки», проводимой официальным медиа и рекламным партнером обменника компанией InstaForex. |
The following week, Bieber appeared on The Ellen DeGeneres Show to announce that the first single would be called "Boyfriend" and would be released on March 26, 2012. |
На следующей неделе Бибер появился на «Шоу Эллен Дедженерес», чтобы сообщить, что первый сингл будет называться «Boyfriend» и будет выпущен 26 марта 2012 года. |
We are happy to announce that on February 15th the application process for one of the greatest projects of Ukrainian RACs - Ukrainian Trip 2010 - will be open! |
Мы рады сообщить, что 15 февраля откроется регистрация на участие в самом масштабном проекте РТК Украины - Ukrainian Trip'2010! |
I am happy to be able to announce to you today that Australia will be contributing a further $4 million over the next three years to mine clearance and rehabilitation work in Cambodia and Mozambique. |
Я рад сообщить вам сегодня, что в последующие три года Австралия дополнительно выделит 4 млн. долл. на деятельность по разминированию и на восстановительные работы в Камбодже и Мозамбике. |
However, culturally, a citizen or a non-citizen is expected to announce his or her presence to a Chief of the area where he/she intends to reside, for ease of interaction in the community. |
Вместе с тем принято считать, что любой гражданин или негражданин для облегчения взаимодействия в рамках общины должен сообщить о своем присутствии властям территории, на которой он намерен проживать. |
We are glad to announce that our database has been updated with 4 new offers. You can learn more about them after visiting the following links... |
Мы рады сообщить Вам о том, что наша база апартаментов пополнилась новыми предложениями, с которыми Вы сможете познакомиться, пройдя по ссылке... подробнее... |
I've spent this afternoon in conversation with my fellow world leaders and this evening I can announce an unprecedented international coalition to counter the threat we face. |
Весь день я общался с лидерами других стран, и сейчас я могу сообщить о начале беспрецедентного международного проекта, который должен справиться с этой угрозой. |
It would like to announce that, the Unit has chosen from the Joint Inspection Unit short list, and the Secretary-General has appointed, a qualified and capable new Executive Secretary, who took up her duties at 23 August 2009. |
Группа хотела бы сообщить о том, что она выбрала из своего окончательного списка, а Генеральный секретарь назначил квалифицированного и умелого нового Исполнительного секретаря, которая приступила к выполнению своих обязанностей 23 августа 2009 года. |
In that connection, I am happy to announce that the Centre will co-host a facilitation event for the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in Lima, Peru, next month. |
В этой связи я рада сообщить о том, что Центр выступит одним из организаторов мероприятия по содействию осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, которое пройдет в следующем месяце в Лиме, Перу. |
I would like to announce some great and happy news |
Дорогие друзья... Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую. |
I'd like to announce, as of this morning, Divisional head Leslie Claret will now be sharing leadership with me in every capacity, across every department, side-by-side. |
Хочу сообщить, что с сегодняшнего дня глава отдела Лесли Клерет становится моим со-руководителем во всех отделах мы будем работать бок о бок |
And I am proud to announce that due to outstanding work By some of this country's best and brightest, Led by special agent donald ressler - |
И я рада сообщить, что благодаря выдающимся действиям одного из самых блестящих агентов в стране спецагента Дональда Ресслера - |
In late April 2011, Odashima tweeted again saying "Hopefully I will be able to announce something mid May." |
В конце апреля 2011 года, Даиси Одасима сообщил в своём Твиттере, что он сможет сообщить что-то в середине мая. |
As U.S. President I can announce to the world at 3 pm GMT, defense of this country, and beyond the free world, was assigned to a machine. |
Как президент Соединенных штатов,... я могу сообщить всему миру, что в З часа по гринвичу,... безопасность нации, и безопасность всего мира,... была доверена машине. |
Before we take a decision on the draft resolution, I would like to announce that since it was introduced the following States have joined the sponsors: Japan, Mexico, the Netherlands and the United Kingdom. |
Перед тем как мы примем решение по проекту резолюции, я хотел бы сообщить, что с момента представления проекта резолюции к числу соавторов присоединились следующие государства: Япония, Мексика, Нидерланды и Соединенное Королевство. |
It's been a bit of a wait but I'm delighted to announce that at last the Phantom Bride EP and the Deluxe 21st Anniversary Edition of The Innocents are both available to pre-order! |
Пришлось немного подождать, но теперь я рад сообщить, что ЕР "Phantom Bride" и делюкс-издание "The Innocents" наконец можно предзаказать! |
I'm glad to announce the release of the new updated version of the programm. The main task in preparing this release was to make the programm easy to understand, easy and comfortable to use. |
Рад сообщить о выходе новой версии программы "Svenska Verb" - 2.0 Основная задача в подготовке этой версии было сделать пользование программой более простым, понятным и удобным. |
The campaign's happy to announce the results of the latest New Hampshire Journal poll, which has Governor Romney in the lead with 37% of New Hampshire's likely Republican voters, well ahead of Rick Perry with 18%, |
Компания рада сообщить результаты последнего опроса Журнала Нью Хэмпшир где губернатор Ромни лидирует с 37% среди всех зарегистрированных республиканцев-избирателей. сильно опережая Рика Перри с его 18-ю процентами, |
Thank you very much. I'm here tonight to announce I'm running for re-election |
Я пришел сюда, чтобы сообщить вам, что намерен выдвинуть свою кандидатуру на второй срок. |
Why can't you announce yourself like a person of quality or just say "bonjour" like a normal person? |
Вы не могли сообщить о себе? как нормальный человек? |
We are happy to announce, that on 14 November COMPLEX S.A. Company debuted on the Warsaw Stock Exchange. Our company is the 340 company noted on Polish Stock Exchange and at the same time it is the first company from our branch debuting on regulated market. |
С огромной радостью мы хотели бы сообщить Вам, что вчера (14 ноября текущего года) Акционерное Общество COMPLEX S.A. дебютировало на Бирже Ценных Бумаг в Варшаве. |
The Secretary of Defense Secretary of State and myself, have discussed how to announce the news: |
Я и секретарь службы безопасности,... обсудили, как сообщить об этом. |
We have a megahit on our hands, And the demand for tickets has been overwhelming, So I am thrilled to announce that richard smith-jones |
В наших руках сейчас суперхит, и спрос на билеты просто ошеломляет, так что я очень рад сообщить вам, что Ричард Смит-Джонс очень мудро решил переместить "Ист-Гастингс" |
It'll take the kind of sacrifice and devotion given by you, the honorees who have each received not only the distinguished service award from this branch, but I am happy to announce that the postmaster general of the United instructed me to confer upon you |
Это своего рода, как потерянные души, и преданность, с которой вы относитесь к делу, не требуя наград, не за повышения по службе, просто работаете в этом отделе, и я рада сообщить вам, что главная почтовая служба США... поручила мне удостоить вас |
I have the very announce the result of the plebiscite of our community |
Я имею честь сообщить вам результаты плебесцита по нашему округу, Доннафугата. |