Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Announce - Сообщить"

Примеры: Announce - Сообщить
"to announce that you have been accepted as a boyfriend by Rachel!" Yes! Мы рады сообщить, что Рэйчел приняла вас в качестве молодого человека!
About my property, and that interests you the most, I can announce to you the following: Что касается моего имущества, а это вас больше всего интересует, могу вам сообщить следующее:
We are happy to announce that your application has been approved. "Мы рады сообщить Вам, что Вы приняты."
It was therefore an honour to be able to announce that the Centre would be inaugurated in Guayaquil on 10 January 2003. Таким образом, оратор имеет честь сообщить, что 10 января 2003 года в Гуайакиле будет открыт Международный исследовательский центр Эль-Ниньо.
So ladies and gentlemen, I'm very happy to announce, this gift of the 21st century to the world from India, Gandhian engineering. Итак, леди и джентльмены, рад вам сообщить, что подарок 21-го века миру от Индии - Ганди инжиниринг.
With great joy we can announce that our blog could hardly walk to meet the requirements to enter the contest "The best corporate blogs in Bulgaria 2009" (). С большой радостью мы можем сообщить, что наш блог едва мог ходить, чтобы удовлетворить требования Для участия в конкурсе "Лучшие корпоративные блоги в Болгарии 2009" ().
Today we can announce that another date of the common tour with UNHEILIG and ZEROMANCER in spring 2010 is sold out: there are no more tickets available for the show on 3rd April 2010 in Berlin. Сегодня мы можем сообщить, что все билеты на следующий концерт совместного весеннего тура с UNHEILIG и ZEROMANCER распроданы: на шоу, которое должно состоятся 3 апреля 2010 года в Берлине, билетов в продаже больше нет.
I would like to announce that I have lost a bit of weight lately - Хочу сообщить, что я потерял немного веса за последнее время...
And I'm happy to announce that the John Adams Middle School, that's us, scored in the top 5 % of the whole state. И я рад сообщить, что средняя школа Джона Адамса, это мы, вошла в 5% лучших школ штата.
I am glad to announce here that Japan intends to vote in favour of the adoption of the draft Agreement, and to sign it at the end of this session, subject to ratification. Я рад сообщить, что Япония намерена голосовать за принятие проекта Соглашения и подписать его в конце нынешней сессии при условии ратификации.
I'm actually happy to announce to all you people who bet that I wouldn't make it here that I've withdrawn my transfer request. Я рад сообщить всем тем, кто ставил на то, что я тут долго не задержусь, что я отозвал запрос на перевод.
We are glad to announce the recent holding in our country of the first international talks on the creation of that centre, attended by Bolivia, Ecuador, Colombia, Mexico, Peru, Venezuela and Panama. Мы рады сообщить о недавно проведенной в нашей стране первой международной встрече по вопросу о создании этого центра, на которой присутствовали представители Боливии, Эквадора, Колумбии, Мексики, Перу, Венесуэлы и Панамы.
The question is whether we have been able to reach the desired goal and announce to the international community that the CD has succeeded in completing the task entrusted to it. И вопрос заключается в том, сумели ли мы достичь желанной цели и сообщить международному сообществу, что КР справилась с возложенной на нее задачей.
The Ministry of Foreign Affairs of Mongolia has been entitled to announce the decision made by the State and Government of Mongolia to undertake the following measures. Министерство иностранных дел Монголии было уполномочено сообщить о решении государства и правительства Монголии принять следующие меры.
I would like to take this opportunity to announce to the General Assembly that Nicaragua is the first country to accede to the Universal Declaration of the Common Good of the Earth and Humanity, whose text which has already been distributed to member. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы сообщить Генеральной Ассамблее о том, что Никарагуа - первая страна, которая присоединилась к Всеобщей декларации о совместном благополучии планеты Земля и человечества, текст которой уже распространен среди членов Ассамблеи.
She had hoped to announce to the Committee that the reservation to the article had been withdrawn, but the process would require more negotiations. Выступающая рассчитывала, что она сможет сообщить Комитета, что оговорка к статье снята, но этот процесс требует долгих дискуссий.
It gives us great pleasure to announce that Customers have honoured Schüco with the "Zloty Laur Klienta 2008" award, just as they have for the previous two years. Нам бесконечно приятно сообщить вам, что так же как и год, и два назад, наши клиенты выбрали компанию «Schüco» как достойную награды «Лавровый венок клиента 2008 («Zloty Laur Klienta 2008»).
Indeed, a practical definition of a financial crisis is an event that forces policy officials to spend a long weekend trying desperately to announce a new bailout package in order to avoid national and global panic before the markets open on Monday. В самом деле, практичное определение финансового кризиса - это событие, которое заставляет должностных лиц проводить долгие выходные в отчаянной попытке сообщить о новом пакте помощи, чтобы избежать национальной и глобальной паники прежде, чем рынки откроются в понедельник.
And how cool would it be to announce that when we reopen the embassy? И разве не классно было бы сообщить об этом на открытии посольства?
Ladies and gentlemen, I would like at this moment... to announce that I will be retiring from this program in two weeks' time... because of poor ratings. Дамы и господа, сейчас я хотел бы вам сообщить... что через две недели ухожу на пенсию... потому что у этой программы низкие рейтинги.
I am pleased to be able to announce that the particularly intensive consultations which I conducted on these matters have produced the following proposals, which I now put before the Conference. Я рад сообщить вам о том, что проведенные мною особенно интенсивные консультации по этим вопросам позволили выработать следующие предложения, которые я представляю на рассмотрение Конференции.
For your information, we can already announce that Mrs. Cristina Mercarder-Steele has been officially designated as one of the two persons representing CCISUA and she will be in close contact with you and the Commission. Для Вашего сведения мы можем уже сообщить Вам о том, что г-жа Кристина Меркадер-Стил официально назначена одним из двух лиц, представляющих ККСАМС, и что она будет поддерживать тесные контакты с Вами и с Комиссией.
I also would like to announce that the delegations of Indonesia and France also have joined the list of sponsors. Мне хотелось бы также сообщить о том, что делегации Индонезии и Франции также присоединились к числу авторов.
I can announce to you that the commission has concluded part of its work and was to furnish its conclusions last week to the public prosecutor's office. Могу сегодня сообщить вам, что комиссия завершила часть своей работы, и на прошлой неделе она должна была сообщить о результатах этой работы государственному прокурору.
The Acting President: I wish at this stage to announce that the report of the Third Committee on agenda item 109 (A/59/609) will be considered by the Assembly at a later date. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Я хотел бы сейчас сообщить о том, что доклад Третьего комитета по пункту 109 повестки дня (А/59/609) будет рассмотрен Ассамблеей позднее.