| You're planning to announce that to the public, are you? | Вы собираетесь сообщить, что для публики? |
| I am proud to announce that, in a few months' time, Sweden will reach 1 per cent of GNI. | Я рад сообщить, что через несколько месяцев этот показатель в Швеции повысится до 1 процента. |
| We are proud to announce new versions of miscellaneous tools are now available for beta testing! | Мы рады сообщить, что для опробования доступны новые версии вспомогательных утилит! |
| We are glad to announce that on the 1st of February our company releases a new product - the TeamWox GroupWare. | Мы рады сообщить, что 1 февраля наша компания выпускает новый продукт - систему групповой работы TeamWox. |
| Dear guests, I am sorry to announce that | Дорогие гости, мне жаль сообщить, что |
| They are going to announce that Mr. Asahina is president | Они собираются сообщить, что президент теперь - Асахина-сан. |
| I'd like to announce that Vice Chairman Hong Tae Ra has been elected the new Chairman of Haeshin Group. | Я рад сообщить, что вице-президент Хон Тхэ Ра была избрана новым главой "Хэсин Груп". |
| It is my sad duty to announce the death of Niles York. | Мне тяжело это говорить, но я должна сообщить о смерте Найлса Йорка. |
| May I announce to you the engagement of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan? | Могу я сообщить тебе о помолвке нашей дорогой Элизабет с мистером Джоном Слоуном? |
| It is my pleasure to announce that our speaker will be here in a matter of moments. | Мне очень приятно сообщить, что наш спикер будет здесь буквально через минуту. |
| He also expressed the hope that the host country delegation would be in a position, at an appropriate time, to announce some good news on the matter. | Он также выразил надежду на то, что делегация страны пребывания сможет в соответствующее время сообщить хорошие вести по данному вопросу. |
| I should like to announce that the following countries have become co-sponsors of the draft resolution: the Democratic People's Republic of Korea and Uganda. | Я хотел бы сообщить, что следующие страны стали соавторами проекта резолюции: Корейская Народно-Демократическая Республика и Уганда. |
| If and when we have something to announce to the press, you'll be the first to know. | Если у нас будет, что сообщить прессе, вы первый об этом узнаете. |
| What important news did you want to announce | Какую важную новость ты хотела мне сообщить? |
| I would also like to announce that, just recently, on 22 August, the Government of Kazakhstan launched a new international campaign entitled "Atom". | Я хотел бы также сообщить, что совсем недавно, 22 августа, правительство Казахстана запустило новую международную кампанию под названием "Атом". |
| To announce that I've landed us An exclusive fashion shoot and interview With diego martinez and victoria velez. | сообщить, что добился для нас эксклюзивной съемки и интервью с Диего Мартинес и Викторией Велес. |
| I also have a decision to announce about my future. | Хочу тоже сообщить о решении, касательно моего будущего. |
| He's about to announce for his father's old senate seat. | Он собирается сообщить о старом месте его отца в Сенате. |
| I came to tell you that he intends to publicly announce his marriage with your sister. | Я пришёл сообщить вам, что намерен публично объявить о своём браке с вашей сестрой. |
| InstaChange Administration is glad to announce about its partnership relations with international e-currency exchanger AsianaGold. | Администрация InstaChange рада сообщить о начале своего сотрудничества с международным обменником электронных валют AsianaGold. Таким образом, бренд AsianaGold включен в список официальных партнеров универсального обменника InstaChange. |
| Despite its own development challenges, the Plurinational State of Bolivia would announce shortly its contribution to the international humanitarian effort. | Несмотря на наличие собственных проблем в области развития, Многонациональное Государство Боливия хотело бы кратко сообщить о своем вкладе в международную гуманитарную деятельность. |
| It is with heavy heart that I must announce my departure from liaisons. | С тяжёлым сердцем я должен сообщить о моём уходе из "Связей". |
| Because I very much regret to announce... that we are at war with Germany. | С большим сожалением, вынужден вам сообщить... что мы вступили в войну с Германией... |
| Although I do wish I'd been able to announce your candidacy for vice president. | Хотя мне правда жаль, что я не успел сообщить о твоем повышении. |
| I'd like to announce... some good news. | Я хочу сообщить вам хорошую новость. |