Английский - русский
Перевод слова Announce
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Announce - Сообщить"

Примеры: Announce - Сообщить
You're planning to announce that to the public, are you? Вы собираетесь сообщить, что для публики?
I am proud to announce that, in a few months' time, Sweden will reach 1 per cent of GNI. Я рад сообщить, что через несколько месяцев этот показатель в Швеции повысится до 1 процента.
We are proud to announce new versions of miscellaneous tools are now available for beta testing! Мы рады сообщить, что для опробования доступны новые версии вспомогательных утилит!
We are glad to announce that on the 1st of February our company releases a new product - the TeamWox GroupWare. Мы рады сообщить, что 1 февраля наша компания выпускает новый продукт - систему групповой работы TeamWox.
Dear guests, I am sorry to announce that Дорогие гости, мне жаль сообщить, что
They are going to announce that Mr. Asahina is president Они собираются сообщить, что президент теперь - Асахина-сан.
I'd like to announce that Vice Chairman Hong Tae Ra has been elected the new Chairman of Haeshin Group. Я рад сообщить, что вице-президент Хон Тхэ Ра была избрана новым главой "Хэсин Груп".
It is my sad duty to announce the death of Niles York. Мне тяжело это говорить, но я должна сообщить о смерте Найлса Йорка.
May I announce to you the engagement of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan? Могу я сообщить тебе о помолвке нашей дорогой Элизабет с мистером Джоном Слоуном?
It is my pleasure to announce that our speaker will be here in a matter of moments. Мне очень приятно сообщить, что наш спикер будет здесь буквально через минуту.
He also expressed the hope that the host country delegation would be in a position, at an appropriate time, to announce some good news on the matter. Он также выразил надежду на то, что делегация страны пребывания сможет в соответствующее время сообщить хорошие вести по данному вопросу.
I should like to announce that the following countries have become co-sponsors of the draft resolution: the Democratic People's Republic of Korea and Uganda. Я хотел бы сообщить, что следующие страны стали соавторами проекта резолюции: Корейская Народно-Демократическая Республика и Уганда.
If and when we have something to announce to the press, you'll be the first to know. Если у нас будет, что сообщить прессе, вы первый об этом узнаете.
What important news did you want to announce Какую важную новость ты хотела мне сообщить?
I would also like to announce that, just recently, on 22 August, the Government of Kazakhstan launched a new international campaign entitled "Atom". Я хотел бы также сообщить, что совсем недавно, 22 августа, правительство Казахстана запустило новую международную кампанию под названием "Атом".
To announce that I've landed us An exclusive fashion shoot and interview With diego martinez and victoria velez. сообщить, что добился для нас эксклюзивной съемки и интервью с Диего Мартинес и Викторией Велес.
I also have a decision to announce about my future. Хочу тоже сообщить о решении, касательно моего будущего.
He's about to announce for his father's old senate seat. Он собирается сообщить о старом месте его отца в Сенате.
I came to tell you that he intends to publicly announce his marriage with your sister. Я пришёл сообщить вам, что намерен публично объявить о своём браке с вашей сестрой.
InstaChange Administration is glad to announce about its partnership relations with international e-currency exchanger AsianaGold. Администрация InstaChange рада сообщить о начале своего сотрудничества с международным обменником электронных валют AsianaGold. Таким образом, бренд AsianaGold включен в список официальных партнеров универсального обменника InstaChange.
Despite its own development challenges, the Plurinational State of Bolivia would announce shortly its contribution to the international humanitarian effort. Несмотря на наличие собственных проблем в области развития, Многонациональное Государство Боливия хотело бы кратко сообщить о своем вкладе в международную гуманитарную деятельность.
It is with heavy heart that I must announce my departure from liaisons. С тяжёлым сердцем я должен сообщить о моём уходе из "Связей".
Because I very much regret to announce... that we are at war with Germany. С большим сожалением, вынужден вам сообщить... что мы вступили в войну с Германией...
Although I do wish I'd been able to announce your candidacy for vice president. Хотя мне правда жаль, что я не успел сообщить о твоем повышении.
I'd like to announce... some good news. Я хочу сообщить вам хорошую новость.