| This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. | Это бедствие отняло нашего магистрата Хэйла и его жену, оставив их дочери, Анне, горечь сожаления. |
| This is to be Anne Boleyn's, I think. | Это, должно быть, принадлежит Анне Болейн. |
| He says he'll send me to the Lady Anne. | Он говорит, что отправит меня к леди Анне. |
| I got Anne putting together teams to get them in quarantine. | Я сказал Анне, чтобы она собрала их в карантин. |
| But in fact, I come as a family friend to offer solace and spiritual advice to Anne Hale. | Но прибыл я как друг семьи, предлагая утешение и духовный совет Анне Хэйл. |
| Doctor Cranmer, tell the Lady Anne we did a good night's work for her tonight. | Доктор Кранмер, передайте леди Анне, что сегодня мы славно ради нее потрудились. |
| She's saying Henry won't reign for a year if he marries Anne. | Она сказала, что Генрих не просидит на троне и года, если женится на Анне. |
| Because Harry Percy's actually married to Anne Boleyn. | Потому что Гарри Перси женат на Анне Болейн. |
| Well... I should get back to Anne. | Отлично... думаю мне пора вернутся к Анне. |
| Anne won't be the only person who might think you're weak for forgiving me. | Анне будет не единственной Кто думает, что ты проявила слабость простив меня. |
| At the same meeting, a keynote address was delivered by the Mayor of Paris and Co-President of United Cities and Local Governments, Anne Hidalgo. | На этом же заседании с основным докладом выступил мэр Парижа и сопредседатель организации «Объединенные города и местные органы самоуправления» Анне Идальго. |
| Discussant: Shirin Anne Ahmed, Unites States Census Bureau | Руководитель обсуждения: Ширин Анне Ахмед, Бюро переписей Соединенных Штатов |
| Well, you see, Anne and I, we're thinking of... | Ну, видишь ли, Анне и я, мы думали... |
| And you should encourage Anne to take a little break, go on a vacation wherever she wants to go. | И тебе нужно позволить Анне, взять небольшой перерыв, и поехать отдыхать куда бы она не захотела поехать. |
| Anne, can you set Cleve up on mail? | Анне, можешь назначить Клива на почту? |
| It's just that Cleve and Anne, they tried to cut me out of your table, baby. | Просто эти Клив и Анне, они не хотят, чтобы я сидел с тобой за одним столом, детка. |
| An Azevedo not wanting to marry Anne de la Trave? | Какой-то Азеведо не хочет жениться на Анне де ла Трав. |
| Anne, come and look at the baby! | Анне, иди посмотри на малышку! |
| This is supported by claims of a chronicler from the late 16th century, who wrote that Anne was twenty when she returned from France. | Это подтверждается замечанием одного из хронистов конца XVI столетия, упоминавшего, что Анне было двадцать, когда она вернулась из Франции. |
| On 21 May 1545 he married Anne Morgan, daughter of Sir Thomas Morgan, of Arkestone, Herefordshire, and Elizabeth Whitney. | 21 мая 1545 года он женился на Анне Морган, дочери сэра Томаса Моргана из Аркенстона, Херефордшир, и Элизабет Уитни. |
| The Duchess wrote to Anne telling her she had damaged her reputation by conceiving "a great passion for such a woman... strange and unaccountable". | Герцогиня написала Анне, что её репутации серьёзно вредит «большая страсть к такой женщине... странная и непонятная». |
| While Cavendish claimed that the King already had a personal interest in Anne at this point, driving Wolsey's angry reaction, this has been debated. | Хотя Кавендиш утверждал, что король уже тогда имел личный интерес к Анне, поощряя гневную реакцию Вулси, вопрос этот спорный. |
| On 24 November 1659, two or three years after she first met him, James promised he would marry Anne. | 24 ноября 1659 года, через два или три года после первой встречи, Яков пообещал Анне жениться на ней. |
| Do you mean Lady Anne Boleyn? | Ты говоришь о леди Анне Болейн? |
| From 1527, Henry VIII had sought to have his marriage to Queen Catherine of Aragon annulled, so that he could lawfully marry Anne Boleyn. | С 1527 года Генрих VIII стремился аннулировать свой брак с королевой Екатериной, чтобы иметь возможность жениться на Анне Болейн. |