This scourge has taken our own Magistrate Hale and his loving wife, leaving behind their sorrowful daughter, Anne. |
Это бедствие отняло нашего магистрата Хэйла и его жену, оставив их дочери, Анне, горечь сожаления. |
This is to be Anne Boleyn's, I think. |
Это, должно быть, принадлежит Анне Болейн. |
He says he'll send me to the Lady Anne. |
Он говорит, что отправит меня к леди Анне. |
I got Anne putting together teams to get them in quarantine. |
Я сказал Анне, чтобы она собрала их в карантин. |
But in fact, I come as a family friend to offer solace and spiritual advice to Anne Hale. |
Но прибыл я как друг семьи, предлагая утешение и духовный совет Анне Хэйл. |
Doctor Cranmer, tell the Lady Anne we did a good night's work for her tonight. |
Доктор Кранмер, передайте леди Анне, что сегодня мы славно ради нее потрудились. |
She's saying Henry won't reign for a year if he marries Anne. |
Она сказала, что Генрих не просидит на троне и года, если женится на Анне. |
Because Harry Percy's actually married to Anne Boleyn. |
Потому что Гарри Перси женат на Анне Болейн. |
Well... I should get back to Anne. |
Отлично... думаю мне пора вернутся к Анне. |
Anne won't be the only person who might think you're weak for forgiving me. |
Анне будет не единственной Кто думает, что ты проявила слабость простив меня. |
At the same meeting, a keynote address was delivered by the Mayor of Paris and Co-President of United Cities and Local Governments, Anne Hidalgo. |
На этом же заседании с основным докладом выступил мэр Парижа и сопредседатель организации «Объединенные города и местные органы самоуправления» Анне Идальго. |
Discussant: Shirin Anne Ahmed, Unites States Census Bureau |
Руководитель обсуждения: Ширин Анне Ахмед, Бюро переписей Соединенных Штатов |
Well, you see, Anne and I, we're thinking of... |
Ну, видишь ли, Анне и я, мы думали... |
And you should encourage Anne to take a little break, go on a vacation wherever she wants to go. |
И тебе нужно позволить Анне, взять небольшой перерыв, и поехать отдыхать куда бы она не захотела поехать. |
Anne, can you set Cleve up on mail? |
Анне, можешь назначить Клива на почту? |
It's just that Cleve and Anne, they tried to cut me out of your table, baby. |
Просто эти Клив и Анне, они не хотят, чтобы я сидел с тобой за одним столом, детка. |
An Azevedo not wanting to marry Anne de la Trave? |
Какой-то Азеведо не хочет жениться на Анне де ла Трав. |
Anne, come and look at the baby! |
Анне, иди посмотри на малышку! |
This is supported by claims of a chronicler from the late 16th century, who wrote that Anne was twenty when she returned from France. |
Это подтверждается замечанием одного из хронистов конца XVI столетия, упоминавшего, что Анне было двадцать, когда она вернулась из Франции. |
On 21 May 1545 he married Anne Morgan, daughter of Sir Thomas Morgan, of Arkestone, Herefordshire, and Elizabeth Whitney. |
21 мая 1545 года он женился на Анне Морган, дочери сэра Томаса Моргана из Аркенстона, Херефордшир, и Элизабет Уитни. |
The Duchess wrote to Anne telling her she had damaged her reputation by conceiving "a great passion for such a woman... strange and unaccountable". |
Герцогиня написала Анне, что её репутации серьёзно вредит «большая страсть к такой женщине... странная и непонятная». |
While Cavendish claimed that the King already had a personal interest in Anne at this point, driving Wolsey's angry reaction, this has been debated. |
Хотя Кавендиш утверждал, что король уже тогда имел личный интерес к Анне, поощряя гневную реакцию Вулси, вопрос этот спорный. |
On 24 November 1659, two or three years after she first met him, James promised he would marry Anne. |
24 ноября 1659 года, через два или три года после первой встречи, Яков пообещал Анне жениться на ней. |
Do you mean Lady Anne Boleyn? |
Ты говоришь о леди Анне Болейн? |
From 1527, Henry VIII had sought to have his marriage to Queen Catherine of Aragon annulled, so that he could lawfully marry Anne Boleyn. |
С 1527 года Генрих VIII стремился аннулировать свой брак с королевой Екатериной, чтобы иметь возможность жениться на Анне Болейн. |