You read the classics at Annapolis, Kara. |
Ты изучала античную литературу в Аннаполисе, Кара. |
He trained with Fitz in Annapolis and... |
Он учился вместе с Фитцем в Аннаполисе и... |
Well, he graduated high in his class at Annapolis. |
Ну, он был лучшим в своем классе в Аннаполисе. |
Today, one year after the Annapolis Conference, the Committee cannot but encourage the parties to continue the political process by building on the achievements. |
Сегодня - год спустя после конференции в Аннаполисе - Комитет призывает стороны продолжать политический процесс, закрепляя достигнутые успехи. |
The Annapolis Conference touched on that issue when it formulated a time frame for realizing that objective by the end of 2008. |
На конференции в Аннаполисе был затронут этот вопрос, когда конец 2008 года был определен в качестве срока достижения этой цели. |
We are not asking for anything that was not promised by the Israelis themselves at Annapolis. |
Мы не просим ни о чем таком, что не было бы обещано в Аннаполисе самими израильтянами. |
My delegation is deeply concerned over the negative effect of the settlement activities on the ongoing peace process under the Annapolis framework. |
Моя делегация глубоко озабочена негативным влиянием поселенческой деятельности на идущий мирный процесс в рамках принятых в Аннаполисе решений. |
We must continue to strive for agreement on all core issues in accordance with the agreed time frame of Annapolis. |
Мы должны и впредь стремиться к договоренности по всем основным вопросам в соответствии с графиком, согласованным в Аннаполисе. |
It expected to receive some encouraging feedback on the negotiation process launched in Annapolis. |
Оно ожидает получить некоторые обнадеживающие результаты в ходе процесса переговоров, начатого в Аннаполисе. |
You might be interested to know that your college here in Annapolis was founded in 1845. |
Тебе должно быть интересно, что ваш колледж здесь, в Аннаполисе, был основан в 1845. |
So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible. |
Так что, с реалистической точки зрения положительный исход преговоров в Аннаполисе кажется почти невозможным. |
Past six months, I.B.S. hired Bruce Dibiago's people... to lobby for them down in Annapolis. |
Но за последние шесть месяцев, профсоюз нанял людей Брюса Дибиаго... чтобы лоббировать их интересы в Аннаполисе. |
Isabelle and I met my last year at Annapolis. |
Мы познакомились с Изабель в мой последний год в Аннаполисе. |
In April 1999, it was displayed at the United States Naval Academy at Annapolis. |
В апреле 1999 года она была показана в военно-морской академии Соединенных Штатов в Аннаполисе. |
Let me reiterate our full support for the goals agreed in Annapolis. |
Позвольте мне вновь заявить о нашей всемерной поддержке согласованных в Аннаполисе целей. |
Late last year, the international community gathered at the Annapolis Peace Conference and pledged its support for this process. |
В конце прошлого года международное сообщество собралось на мирную конференцию в Аннаполисе и дало обещание поддержать этот процесс. |
In November 2007, the Annapolis conference gave fresh momentum to the peace process. |
Состоявшаяся в Аннаполисе в ноябре 2007 года конференция придала новый импульс мирному процессу. |
All other initiatives in that area, particularly the Annapolis and Paris conferences, should be welcomed and fully supported. |
Следует также отметить и поддержать все другие инициативы в этом направлении, особенно итоги конференции в Аннаполисе и Париже. |
Twelve months after the Annapolis meeting, political negotiations have not produced any tangible results. |
Год спустя после встречи в Аннаполисе политические переговоры не дали сколь-либо ощутимых результатов. |
In particular, we hope that the parties will be able to reach a peace settlement based on the parameters agreed to in Annapolis. |
В частности, мы надеемся, что стороны смогут прийти к мирному решению на основе параметров, согласованных в Аннаполисе. |
The optimism that we all felt after the meeting in Annapolis and the Paris pledging conference is unfortunately dissipating. |
К сожалению, тот оптимизм, который вселили в нас встреча в Аннаполисе и Парижская конференция по объявлению взносов, рассеивается. |
The process launched in Annapolis has already made an important first step. |
Начатый в Аннаполисе процесс уже позволил сделать очень важный первый шаг. |
The progress made at Annapolis must not be lost. |
Достигнутый в Аннаполисе прогресс не должен быть утрачен. |
All such actions contribute to hindering the momentum of the dialogue resumed at the Annapolis Conference. |
Все подобные действия способствуют лишь замедлению динамики диалога, возобновившегося на конференции в Аннаполисе. |
In fact, in the period since the Annapolis conference, it has multiplied 17-fold. |
Более того, за время после конференции в Аннаполисе она усилилась в 17 раз. |