| But remember, Prince Andrei, should you die on the battlefield, your old father will mourn for you. | Помни одно, князь Андрей. Коли тебя убьют, мне, старику, больно будет. |
| "Yugra" general manager Andrei Belmach noted that so far it is difficult to say how much time will be needed to search for a new head trainer. | Директор "Югры" Андрей Бельмач отметил, что пока сложно сказать, сколько времени потребуется на поиск нового главного тренера. |
| Well, Andrei, I think that now we need your talent. | Ну, Андрей, видать и ты дождался. |
| Prince Andrei wouldn't want you to shut yourself away, would he? | Князь Андрей не хотел бы держать вас взаперти, ведь так? |
| What will Prince Andrei think when he hears about it? | Что князь Андрей подумает, когда услышит об этом? |
| Mr. Andrei Maksimov, Assistant to the Minister of Justice | Г-н Андрей Максимов, помощник министра юстиции |
| Movement Andrei Isac Head of Environment Strategies and Programme Division | Андрей Исак Начальник Отдела экологических стратегий и программ |
| Mr. Andrei Metelitsa, Senior Counselor, Ministry of Foreign Affairs, Belarus | г-н Андрей Метелица, старший советник Министерства иностранных дел Беларуси |
| With all that, Andrei, you still disapprove? | Вы все еще осуждаете меня, Андрей? |
| In March last year, Mr. Andrei Zhuk and Mr. Vasily Yuzepchuk were executed despite the Committee's request for interim measures of protection. | Несмотря на просьбу Комитета о применении временных мер защиты, в марте прошлого года были казнены г-н Андрей Жук и г-н Василий Юзепчук . |
| Andrei Olechkevitch (not represented by counsel) | Андрей Олешкевич (адвокатом не представлен) |
| Andrei is in the shower right now, so I want to take this opportunity to tell you that your shower system is totally inadequate. | Андрей сейчас в душе, вот я и хочу воспользоваться случаем, чтобы сказать вам, что ваша душевая система совсем никуда не годится. |
| What exactly is bad news, Andrei? | Какие конкретно плохие новости, Андрей? |
| (Signed) Andrei I. Denisov | (Подпись) Андрей И. Денисов |
| Andrei Gusev ("Makar"), who together with Pustovalov killed Alexander Solonik in January 1997, was sentenced to 10 years. | На 10 лет осуждён Андрей Гусев («Макар»), который вместе с Пустоваловым убивал Александра Солоника в январе 1997 года. |
| Three friends, one journalist Misha Weinstein and two pilots, Major Nikolai Yermolov and Andrei Panov, promise each other to meet after the war. | Три друга: журналист Миша Вайнштейн и два пилота, майор Николай Ермолов и Андрей Панов, пообещали друг другу встретиться после войны. |
| In this regard, the acting governor of the Moscow region, Andrei Vorobyov said retaining direct gubernatorial elections in the region. | В этой связи временно исполняющий обязанности губернатора Московской области Андрей Воробьев заявил о сохранении прямых выборов губернатора в регионе. |
| He also had two accomplices: Andrei Vladimirovich Shuvalov (born 1957), who was arrested in November 1975, and his then 16-year-old brother Vladimir. | Вместе с ним в преступлениях участвовали 2 сообщника - Андрей Владимирович Шувалов (род. 1957), арестованный в ноябре 1975 года, а затем 16-летний брат Владимир. |
| Katya and Andrei wrote to them, only from Pavel they hadn't heard for long. | Катя писала, Андрей писал, а от Павла давно ничего не было. |
| Did Andrei say anything about me in his letter? | Князь Андрей упоминал обо мне в своем письме? |
| Blogger Andrei Bocharov announced a mock advertisement of Lukoil based on this accident, and rapper Noize MC wrote the song "Mercedes S666 (Make Way for the Chariot)". | Происшествие вызвало общественную реакцию, в частности, была организована акция бойкота заправок этой компании, Андрей Бочаров переозвучил рекламу «Лукойла» по мотивам этого ДТП, а Noize MC написал песню «Мерседес S666 (Дорогу Колеснице)». |
| Other former Bering Strait musicians included Sergei Passov (mandolin and fiddle), and Andrei Misikhin (bass). | Другие участники Bering Strait - музыканты Сергей Пасов (мандолина и скрипка) и Андрей Мисихин (бас). |
| Plucking up courage, Andrei goes home and confessed to Olga, who for a long time already all guessed. | Набравшись смелости, Андрей идёт домой и во всём признаётся Ольге, которая, давно уже обо всём догадывалась. |
| Andrei gets drunk and does not attach importance to the disappearance of Tatiana, who is to meet with a foreigner at the National hotel to receive money. | Андрей напивается и не придаёт значения исчезновению Татьяны, которая должна встретиться с иностранцем в «Национале», чтобы передать деньги. |
| Andrei, see how much further to Beketovo. | Андрей, посмотри, сколько осталось до Бекетово? |