Andrei Kalmykov, the husband of Olga, the eldest daughter of Yegor Lutonin loves another woman and after work drives to her. |
Андрей Калмыков, муж Ольги, старшей дочери Егора Лутонина любит другую женщину и вечерами после работы ездит к ней. |
In mid-October the halfback of "Zenit" Andrei Arshavin admitted that he lives separately from his common-law wife Yulia. |
В середине октября хавбек "Зенита" Андрей Аршавин признался, что живет отдельно от своей гражданской жены Юлии. |
Let us recall that Yulia Baranovskaya and Andrei Arshavin were together since 2003, they have three children. |
Напомним, Юлия Барановская и Андрей Аршавин были вместе с 2003 года, у них трое детей. |
Andrei Kazakov (former UNHCR Field Officer, Srebrenica) |
Андрей Казаков (бывший сотрудник УВКБ по полевым операциям, Сребреница) |
Igor and Andrei seem to be a bit preoccupied. |
Игорь и Андрей, кажется, немного заняты. |
Please, Andrei... for me. |
Прошу, Андрей... Ради меня. |
Be kind to her, Andrei. |
Будь добр с ней, Андрей. |
Andrei, Ivan, come here. |
Андрей, Иван, идите сюда. |
Andrei, here's enough for two tickets home. |
Андрей, здесь хватит на два билета до дома. |
Andrei, my feet are wet. |
Андрей, у меня ноги промокли. |
And in 1979, the film director Andrei Tarkovsky made a film that was based on Roadside Picnic. |
И в 1979 году режиссёр Андрей Тарковский снял фильм, основанный на Пикнике на обочине. |
Andrei is already working on a fix. |
Приём. Андрей уже работает над его починкой. |
We're a month away, Andrei. |
Уильям: Мы в месяце полёта, Андрей. |
The girl is a treasure, Andrei. |
Эта девушка - сокровище, Андрей. |
Natasha, this is Prince Andrei Bolkonsky. |
Наташа, это князь Андрей Болконский. |
When Prince Andrei returns, you'll be already acquainted with his sister and his father. |
Когда князь Андрей вернется, ты уже будешь знакома с его сестрой и его отцом. |
Andrei, think how she must be suffering. |
Андрей, подумай, как она страдает. |
Andrei, I wish you didn't have to go. |
Андрей, вот бы ты не уезжал. |
Andrei, let me ask you one thing... don't go with bitterness in your heart. |
Андрей, позволь попросит одно... не уезжай с горечью в сердце. |
She still loves you, Andrei, and she longs for your forgiveness. |
Она все еще любит тебя, Андрей, и жаждет прощения. |
Natalya had remained in Magnitogorsk and got married there, and Andrei went to serve in the Red Army. |
Наталья осталась в Магнитогорске, замуж там вышла, а Андрей пошел служить в Красную армию. |
Andrei also came with his family. |
Приехал со своей семьей и Андрей. |
Andrei, perhaps you have work too? |
Андрей, может, у вас тоже работа? |
Don't stress it, Andrei... |
И не проникайся ты Андрей, мы же с тобой наемники и есть. |
Why are you so gloomy, Andrei? |
ты чего невеселый, Андрей? Держи хвост бодрей! |