They were reportedly incarcerated for the blowing up of (South African) African National Congress (ANC) premises in January 1988, and held in the Chikurubi Maximum Security Complex in Harare under allegedly inhumane conditions. |
Сообщается, что они были взяты под стражу в связи со взрывом в помещении Африканского национального конгресса (Южной Африки) (АНК) в январе 1988 года и содержались в тюремном комплексе строгого режима Чикуруби в Хараре, как утверждается, в нечеловеческих условиях. |
The centenary of the ANC recognizes the immense contribution of the United Nations and the international community in working to eradicate racism and racial discrimination in the world. |
Отмечая столетие со дня создания АНК, мы признаем огромный вклад Организации Объединенных Наций и международного сообщества в усилия, направленные на искоренение расизма и расовой дискриминации в мире. |
Hakob Hakobyan, who defected to the ANC during last year's presidential campaign, withdrew in the by-elections in Election District #8 in favor of the pro-governmental oligarch Samvel Alexanyan, who is in control of the Malatiya-Sebastiya community. |
Кстати, переметнувшийся на сторону лидера АНК Тер-Петросяна в ходе президентской избирательной компании 2008 года предприниматель Акоп Акопян в конечном итоге, все-таки, снял свою кандидатуру с довыборов в парламент по столичному избирательному округу N8, отдав его на откуп контролирующему административный район Малатия-Себастия властному олигарху Самвелу Алексаняну. |
The Shell House massacre occurred in 1994 which was a shooting incident that took place at the headquarters of the African National Congress (ANC), in central Johannesburg, South Africa in the lead up to the 1994 elections. |
Резня в Шелл-Хауз - инцидент, который произошел в штаб-квартире Африканского национального конгресса (АНК), в центре города Йоханнесбург 28 марта 1994 года. |
In this context the following question should be put to the ruling majority: is their policy really in line with the ideas of Levon Ter-Petrosyan and the ANC? |
Но в этой связи необходимо спросить правящее большинство - действительно ли проводимая им политика совпадает с идеями Тер-Петросяна и АНК. |
I also extend our deep condolences to the families of the martyrs of South Africa, particularly the family of our colleague and friend, the late Johny Makatini of the ANC. |
Я также выражаю глубокие соболезнования семьям тех, кто погиб в борьбе за дело Южной Африки, в частности семье нашего коллеги и друга, покойного Джони Макатини из АНК. |
As unfortunate as IFP's non-participation may be, the continuing dialogue between IFP and ANC is important in that it may still be capable of easing the level of violence and thereby enhancing the climate for political activity. |
Несмотря на всю прискорбность того факта, что ПСИ не будет участвовать в выборах, продолжение диалога между ПСИ и АНК имеет большое значение в том плане, что это по-прежнему может содействовать снижению уровня насилия и улучшению, таким образом, климата для политической деятельности. |
It was the firm commitment of IFP to a pluralist democracy under a federal Government that had cast it at odds with the outgoing South African Government and ANC, the party that still seemed bent on perpetuating one-party rule. |
ПСИ твердо привержена плюралистической демократии в условиях федерального правления, из-за чего у нее существуют разногласия с правительством Южной Африки, срок полномочий которого истекает, и АНК, который по-прежнему привержен сохранению однопартийного правления. |
The two complaints brought by the Federal Party were heard and adjudicated, while the ANC and ACDP complaints were withdrawn. |
Две жалобы, представленные Федеральной партией, были заслушаны, и по ним было вынесено решение, в то время как жалобы АНК и АХДП были отозваны. |
A series of 40 bomb attacks was carried out against ANC offices, railway lines and power pylons in right-wing rural strongholds of the Western Transvaal and the Orange Free State, as well as a shelter for deprived children in Warmbaths, north of Pretoria. |
В сельских районах Западного Трансвааля и Оранжевого свободного государства, контролировавшихся правым крылом, было совершено 40 нападений с применением взрывных устройств в отношении отделений АНК, железнодорожных линий и опор линий электропередач, включая нападение на сиротский приют в Вармбаде, к северу от Претории. |
Responsibility for immigration rests mainly with two ministries, the Home Affairs Department (in the hands of the Inkhata Freedom Party) and the Foreign Affairs Department (which answers to the ANC). |
Проблемами иммигрантов занимаются главным образом два министерства - министерство внутренних дел (возглавляемое представителями Партии свободы Инката - ПСИ) и министерство иностранных дел (руководимое Африканским национальным конгрессом - АНК). |
It will be recalled that the Nobel Peace Prize had previously been awarded in 1960 to former ANC President Albert Luthuli and in 1985 to Archbishop Desmond Tutu for their important contributions to progress towards racial equality in South Africa (see para. 43). 185 |
Как известно, ранее Нобелевская премия мира присуждалась в 1960 году бывшему председателю АНК Альберту Лутули и в 1985 году архиепископу Десмонду Туту за их важный вклад в дело содействия расовому равенству в Южной Африке (см. пункт 43) 185/. |
The Working Group gathered further evidence at Harare from representatives of the Human Rights Commission of South Africa, the National Association of Democratic Lawyers, Lawyers for Human Rights, the ANC, the Centre for Applied Legal Studies of the University of Witwatersrand and concerned individuals. |
В Хараре Рабочая группа получила дополнительные свидетельские показания у представителей Южноафриканской комиссии по правам человека, Национальной ассоциации демократических юристов, организации "Юристы за права человека", АНК, Центра по прикладным исследованиям в области прав человека Витватерсрандского университета, а также у частных лиц. |
NEWS.am: What is the possible result of the ferment within the ANC? The matter particularly concerns the criticism voiced by Zhirair Sefilyan, the leader of the Miatsum (Unity) movement, which is part of the ANC. |
Как вы считаете, к чему приведут брожения, начавшиеся в АНК, речь, в частности, идет о критике лидера инициативы «Миацум», входящего в состав АНК, Жирайра Сефиляна? |