ANC developed a land-reform programme aimed at addressing effectively the injustices of forced removal and the historical denial of access to land. |
АНК разработал программу земельной реформы, нацеленную на эффективное разрешение несправедливости, связанной с насильственным изъятием и имевшим место в прошлом отказом в доступе к земле. |
That possibility, however, had been ruled out by the withdrawal of ANC from the CODESA negotiations in June 1992, and by the ANC mass action campaign designed to force majority rule. |
Однако возможность была упущена из-за ухода АНК с переговоров КОДЕСА в июне 1992 года и из-за организованной АНК массовой кампании, направленной на навязывание правления большинства. |
Many of the political forces forming the ANC accuse Ter-Petrosyan of being inactive. They believe that the ANC's passivity against the ARF's vigorous activities is affecting the ANC's rating. |
Кроме того, многие политические силы, входящие в состав АНК, обвиняют Тер-Петросяна в бездействии, считая, что пассивность конгресса на фоне активной деятельности АРФД, снижает рейтинг АНК. |
Things took an interesting turn, as official representatives of the ANC, with the Republic Party forming part thereof, stated Surenyants did not coordinate his steps with the ANC, and the political force does not plan to support him. |
Здесь события приняли интересный оборот, поскольку официальные представители Армянского национального конгресса Левона Тер-Петросяна, в который входит партия «Республика», заявили о том, что решение об участии в довыборах не согласовано с АНК, и данная политическая сила не намерена поддерживать его кандидатуру. |
H. Karapetyan: I think the recent processes may split the ANC, as Ter-Petrosyan's policy is "after the heart" of the ANC members representing the Armenian National Movement (ANM). |
Я думаю, что последние процессы могут привести к расколу АНК, поскольку политика Тер-Петросяна больше по сердцу именно аодовской составляющей конгресса. |
If you're an Inkatha supporter, the ANC comrades want to kill you. |
Если ты поддерживаешь Инката, товарищи из АНК будут охотиться на тебя. |
Some days later, Nelson Mandela, the President of the ANC, was released from prison on Robben Island, after 27 years behind bars. |
Несколько дней позднее Нельсон Манделла, президент АНК освобожден из тюрьмы после 27 лет заключения. |
The African National Congress (ANC) has been the principal orchestrator of the South African people's resistance, and it has suffered intense persecution as a result. |
Африканский национальный конгресс (АНК) взял на себя главное руководство сопротивлением народа, в связи с чем подвергался жестоким преследованиям. |
I win this prize and then the ANC publicly accuses me of being a state spy. |
Я выиграл этот приз, и теперь АНК публично обвиняет меня в том, что я шпион властей. |
In the second case, signs of consolidation can already be observed: on Friday evening the Republic Party, which forms part of the ANC, reported that Suren Surenyan, Political Council member, has refused to accept his nomination. |
А признаки этой консолидации уже есть - в пятницу вечером входящая в АНК партия «Республика» сообщила об отказе члена своего Политсовета Сурена Суренянца баллотироваться по тому же избирательному округу. |
"100 Steps" social-economic program of oppositional Armenian National Congress (ANC), elaborated under the supervision of Ex-Prime Minister Hrant Bagratyan, is "socialistic as to its essence". |
Социально-экономическая программа оппозиционного Армянского национального конгресса (АНК) «100 шагов», подготовленная под руководством экс-премьера Гранта Багратяна является «социалистической по сути». |
At the beginning of the defence's proceedings, Nelson Mandela gave a three-hour speech from the defendant's dock, in which he explained and defended the ANC's key political positions. |
В начале судебного разбирательства, Нельсон Мандела произнёс трёхчасовую речь от скамьи подсудимых, в которой он объяснил и защитил ключевые политические позиции АНК. |
Inkatha was initially on good terms with the ANC, but the two organizations came into increasing conflict beginning in 1976 in the aftermath of the Soweto Uprising. |
Вначале отношения «Инкаты» и АНК были хорошими, но в 1979 году, после восстания в Соуэто они вступили в противостояние. |
In their wisdom, they rallied behind the African National Congress of South Africa (ANC) and its torch bearer, President Nelson Mandela, who invariably surrounded himself with many loyal and capable leaders. |
Народ мудро объединился вокруг Африканского национального конгресса Южной Африки (АНК) и его лидера - президента Нельсона Манделы, который неизменно был окружен преданными и замечательными борцами. |
The historic importance of Dar es Salaam was obvious: the OAU Liberation Committee had its seat there and it was an important broadcasting centre for the African liberation movements, including ANC and PAC. |
Вряд ли следует доказывать историческое значение Дар-эс-Салама: здесь расположена штаб-квартира Освободительного комитета ОАЕ, это важный центр радиофонического вещания о деятельности освободительных движений в Африке, включая АНК и ПАК. |
According to the source Johannes Setlae was detained after the police broke up a voter education meeting arranged by the members of the local ANC youth league. |
Согласно источнику, Йоханнес Сетле был задержан после того, как полиция разогнала митинг, организованный членами местной молодежной лиги АНК в рамках избирательной кампании. |
The CHAIRMAN: I now have the pleasure of inviting Mr. Welile Nhlapo, member of the Directorate of the Department of International Affairs of the African National Congress of South Africa (ANC), to make a statement. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я с удовольствием предоставляю слово г-ну Велиле Нлапо, члену Правления Департамента международных отношений Африканского национального конгресса Южной Африки (АНК). |
In December 1993, at a crucial stage in the transition to democracy, the Swiss Government, in cooperation with the Federalism Institute of the University of Fribourg, organized major debates on constitutional questions between representatives of the ANC and of the Afrikaaner Volksfront. |
В декабре 1993 года в разгар ключевой фазы перехода к демократии правительство Швейцарии в сотрудничестве с Институтом федерализма Фрибурского университета организовало важные дискуссии между представителями АНК и "Африканер Фольксфронт", посвященные конституционным вопросам. |
UNESCO also sent a mission to South Africa (late November 1993) as part of the follow-up to meetings with ANC and the Pan-Africanist Congress during the General Conference. |
Кроме того, в конце ноября 1993 года ЮНЕСКО направила в Южную Африку миссию для наблюдения за выполнением решений, принятых на совещаниях с АНК и Панафриканским конгрессом в ходе Генеральной конференции. |
According to a report published in The Citizen (Johannesburg) on 15 January 1993, the ANC stated that the SADF planned to purchase a R5 million press for the printing of classified material. |
По сообщению газеты "Ситизен" (Йоханнесбург) 15 января 1993 года, АНК заявил, что САДФ планируют приобрести печатную машину стоимостью 5 млн. рандов для печатания секретных материалов. |
However, it also should have stated that OAU noted further that the African National Congress (ANC) and PAC did not agree on the timing for the lifting of sanctions. |
Однако следовало бы также уточнить, что вместе с тем она отмечает, что АНК и ПАК не согласны с графиком такой отмены санкций. |
In this context, I think Ter-Petrosyan's speech was aimed at encouraging his supporters and assure them that the ANC will come to power without fail - if not by elections, then by cooperating with the authorities. |
В этой связи, думается, что выступление Тер-Петросяна преследовало цель приободрить его приунывших сторонников, заверить, что в любом случае АНК придет к власти, если не путем внеочередных выборов, то путем сотрудничества с властями. |
Growing criticism within the ruling African National Congress (ANC) of government economic policies and President Mbeki's leadership style culminated in the election in December of Jacob Zuma as ANC president. |
Растущее недовольство экономической политикой правительства и стилем руководства Президента Мбеки внутри правящей партии «Африканский национальный конгресс» (АНК) привело к избранию в декабре Джейкоба Зумы на пост председателя партии. |
On the other hand, it seemed uncertain about its relationship with the government led by the ANC and seemed unable to decide whether it was in a political alliance with the ANC or in opposition. |
ННП преследовало её наследие партии, поддерживавшей режим апартеида, и ННП оказалась неспособной решить, быть ли в политическом союзе с АНК или в оппозиции. |
Heard rumours that the exiled ANC was gathering bomb-making materials, looking to avenge last year's attack on their Patten Street offices. |
Он слышал слухи о высланных из страны членах АНК, которые собирали материалы для бомб, собираясь мстить за нападение на их офис на Паттен-стрит в прошлом году. |