He's giving me an entire ANC illegal immigrant centre. |
Он сдаст мне весь центр нелегальной эмиграции АНК. |
The ANC spearheaded the struggle against racial oppression, colonialism and apartheid in South Africa. |
АНК стоял в авангарде борьбы с расовым угнетением, колониализмом и апартеидом в Южной Африке. |
He made a speech at a closed meeting of the ANC active members, but the text of his speech was sent out to mass media. |
Хотя он и выступил на закрытом собрании актива АНК, однако текст продолжительной речи был разослал СМИ. |
The security police suggested that detainees had received instructions from the ANC to commit suicide rather than talk. |
По утверждению сотрудников полиции безопасности, АНК требовал, чтобы задержанные лучше совершали самоубийство, чем сообщали какую-либо информацию. |
If people back home thought the ANC had the power, the gall to attack the President. |
Если люди там, в Африке, решат, что у АНК есть власть, они озвереют и нападут на президента. |
Indeed it should be recalled that, in all talks between IFP, ANC, and the front-line States in the years prior to the signing of the National Peace Accord in 1991, the principle of constitutional inclusivity had been espoused by all concerned. |
Следует напомнить, что на всех переговорах между ПСИ, АНК и прифронтовыми государствами в годы, предшествовавшие подписанию Соглашения о национальном примирении в 1991 году, принцип конституционного закрепления пользовался всеобщей поддержкой. |
The use of this term to describe supporters of the IFP, according to the ANC, was not only inaccurate but also carried the potential to increase ethnic tension. |
Использование этого слова для описания сторонников ПСИ, по мнению АНК, не только было неточным, но также потенциально могло усилить этническую напряженность. |
The Freedom Alliance seemed to have been united by a common desire to ensure that the ANC and its allies did not emerge victorious in the forthcoming elections. |
Похоже на то, что в основе создания Альянса свободы лежало общее стремление не допустить, чтобы АНК и его союзники одержали победу на предстоящих выборах. |
Of the 200 candidates who figure on the ANC final list of candidates, 67 are women. |
Из 200 кандидатов, фигурирующих в итоговом списке кандидатов АНК, 67 являются женщинами. |
UNESCO took part in the Culture and Development Conference (CDC) held in Johannesburg from 25 April to 2 May 1993 at the invitation of the African National Congress (ANC). |
По приглашению Африканского национального конгресса (АНК) ЮНЕСКО участвовала в Конференции по культуре и развитию (ККР), проведенной в Йоханнесбурге 25 апреля - 2 мая 1993 года. |
President F. W. de Klerk, ANC President Nelson Mandela and IFP leader Mangosuthu Buthelezi took part in the observance of Peace Day by addressing thousands of people, urging them to put an end to violence. |
В отмечании Дня мира приняли участие президент Ф.В. де Клерк, председатель АНК Нельсон Мандела и лидер ПСИ Мангосуту Бутелези, которые обратились к тысячам людей, призывая их положить конец насилию. |
During the course of meetings held at Gaborone, testimony was heard from representatives of the African National Congress (ANC), the Independent Board of Inquiry and the Anti-Censorship Action Group. |
В ходе заседаний, состоявшихся в Габороне, были заслушаны показания представителей Африканского национального конгресса (АНК), Независимого совета по проведению расследований и Группы действия за отмену цензуры. |
The President of the African National Congress (ANC) has appealed to the United Nations for the ending of sanctions against South Africa, and we are glad that there has been response from a number of countries to that appeal. |
Президент Африканского национального конгресса (АНК) обратился к Организации Объединенных Наций с призывом отменить санкции, введенные против Южной Африки, и мы рады отметить, что ряд стран уже откликнулись на этот призыв. |
I was honoured to represent the Intergovernmental Group at the International Solidarity Conference organized by the African National Congress of South Africa (ANC), which was held in Johannesburg in February this year. |
Мне выпала честь представлять Межправительственную группу на Международной конференции солидарности, организованной Африканским национальным конгрессом Южной Африки (АНК), которая состоялась в Иоганнесбурге в феврале этого года. |
My Government also commends the African National Congress (ANC) and the Government of South Africa for their positive attitude towards working out the details of the multi-party elections. |
Мое правительство также приветствует Африканский национальный конгресс (АНК) и правительство Южной Африки за их позитивный подход при детальной разработке проведения многопартийных выборов. |
This, together with Mr. Mandela's publicly praising these gestures, preceded an agreement reached on 19 April between ANC, IFP and the Government. |
Эти меры, а также публично высказанные г-ном Манделой положительные отзывы об этих мерах предшествовали соглашению, достигнутому 19 апреля между АНК, ПСИ и правительством. |
The Philippines is also extremely pleased by the decision to award the 1993 Nobel Prize for Peace to Mr. Nelson Mandela, President of the African National Congress (ANC) and President F. W. de Klerk of South Africa. |
На Филиппинах также с исключительным энтузиазмом восприняли решение о присуждении Нобелевской премии мира председателю Африканского национального конгресса (АНК) г-ну Манделе и президенту Южной Африки Ф.В. де Клерку. |
On 8 January 2012, the African National Congress (ANC), the oldest liberation movement in Africa, will mark 100 years of existence since its establishment in 1912. |
8 января 2012 года Африканский национальный конгресс (АНК) - старейшее освободительное движение в Африке - будет отмечать 100 лет со времени своего создания в 1912 году. |
So is Sinn Fein, the ANC and the founding fathers of the United States to the Redcoats. |
Так же, как Шен Фейн, АНК и отцы основатели Соединенных Штатов для британцев. |
ETA, ANC, IRA... we all pretend we care about your international revolution... but we don't care. |
ЭТА, АНК, ИРА... мы все кричим о мировой революции, но на самом деле нам всем наплевать на нее. |
The governing political party is the African National Congress (ANC), with the Democratic Party (DP) as the official opposition party. |
Правящей политической партией является Африканский национальный конгресс (АНК), а официальной оппозиционной партией - Демократическая партия (ДП). |
Development Director of "Ameriabank" Tigran Jrbashyan said this at a news conference in Yerevan today, commenting on Mediamax's request on banking system reformation suggestions, contained in ANC's program. |
Об этом сказал сегодня на прес-конференции в Ереване директор по развитию «Америабанка» Тигран Джрбашян, комментируя по просьбе Медиамакс предложения по реформированию банковской системы, содержащиеся в программе АНК. |
On 18 December 2017, Ramaphosa was elected the president of the ANC at the party's 54th Elective Conference, defeating his rival Nkosazana Dlamini-Zuma, ex-wife of President Zuma, by 2440 votes to 2261. |
18 декабря 2017 года на 54-й национальной конференции партии в Насреке Рамафоса был избран 14-м президентом АНК, сменив Зуму и набрав 2440 голосов, одержав таким образом победу над Нкосазаной Дламини-Зума, получившей 2261 голос. |
The ANC, however, together with the other interlocutors in the negotiations, was determined that no organization or group of organizations should hold the country to ransom or derail the process in any way. |
Однако АНК вместе с другими участниками переговоров придерживается твердого мнения, что ни одна организация или группа организаций не должна превращать страну в заложницу или каким бы то ни было образом подрывать текущий процесс. |
In addition, the ANC noted that the statistics of research groups indicated that the monthly average numbers of people detained without a trial was higher during 1993 than in 1992. |
Кроме того, АНК отметил, что статистические данные исследовательских групп свидетельствуют о том, что среднемесячное количество лиц, подвергнутых задержанию без суда, в 1993 году было выше, чем в 1992. |