| Participation by mercenaries in assassinations and attacks on ANC leaders in various African and European countries has also been described. | Говорилось также об участии наемников в убийствах и покушениях на руководителей АНК в различных странах Африки и Европы. |
| The ANC noted in its submission that the level of politically motivated violence had escalated since the adoption of the Declaration on Apartheid in 1989, despite the many efforts that had been made to end it. | АНК в своем представлении отметил, что масштабы политически мотивированного насилия с момента принятия в 1989 году Декларации по апартеиду резко возросли, несмотря на значительные усилия, предпринятые в целях его пресечения. |
| She extended congratulations to the President of the Republic of South Africa and the President of ANC on the award of the Nobel Peace Prize. | В этой связи Мадагаскар высоко оценивает усилия Президента Южно-Африканской Республики и Президента АНК, которые удостоены Нобелевской премии мира. |
| This, in the view of the ANC, is not just the best option: it is essentially the only option we have if our country is not to be thrown into a deeper tragedy. | По мнению АНК, это не лучший выход, это единственный выход, если мы не хотим допустить сползания страны в остро трагическую ситуацию. |
| UNESCO also sent a mission to South Africa (late November 1993) as part of the follow-up to meetings with ANC and the Pan-Africanist Congress during the General Conference. | Кроме того, в конце ноября 1993 года ЮНЕСКО направила в Южную Африку миссию для наблюдения за выполнением решений, принятых на совещаниях с АНК и Панафриканским конгрессом в ходе Генеральной конференции. |
| ANC had increased again when air pollution abatement policies were implemented (from the 1990s). | КНС вновь повысилась в результате реализации программ по борьбе с загрязнением воздуха (начиная с 1990-х годов). |
| Robust dose-response relationships between acid neutralizing capacity (ANC) of water bodies and key indicators of ecosystems have now long been established. | Уже давно определены надежные функциональные взаимосвязи "доза-реакция" между кислотно-нейтрализующей способностью (КНС) водоемов и ключевыми показателями экосистем. |
| Assuming no further emission reductions after 2020, ANC would increase very little, due to slow build-up of soil base cations. | Если допустить, что после 2020 года дальнейших сокращений выбросов происходить не будет, КНС увеличится весьма незначительно из-за медленного накопления в почве катионов оснований. |
| In general, dose-response functions between surface water acidity and biological impacts, based on ANC and pH, were deemed well defined. | В целом следует полагать, что функциональные зависимости "доза-реакция" между кислотностью поверхностных вод и биологическим воздействием, которые были подготовлены на основе КНС и рН, являются достаточно точно определенными. |
| ICP Waters found generally good agreement between exceedance of critical loads for acidity and measured ANC in surface waters based on its monitoring and data from literature. | МСП по водам полагает, что превышение критических нагрузок для кислотности хорошо согласуется с измеренными значениями КНС в поверхностных водах: этот вывод основывается на результатах проводимого ею мониторинга и данных, содержащихся в научно-технической литературе. |
| In central Europe, there was a regional tendency toward increasing ANC, but significant heterogeneity. | В центральной Европе наблюдалась региональная тенденция к возрастанию КНП, которая, однако, характеризовалась значительной гетерогенностью. |
| Measured lake chemistry at ICP Waters sites indicates that the acid-neutralizing capacity (ANC) of the lakes is consistent with the calculated critical load exceedance (figure 4). | Измеренные показатели химии озер на объектах МСП по водам указывают на то, что кислотно-нейтрализующий потенциал (КНП) озер соответствует вычисленному превышению критической нагрузки (рисунок 4). |
| pH and ANC for acidity; | рН и КНП (кислотонейтра-лизующий потенциал) по кислотности; |
| For surface waters, the thresholds included ANC of 0-20 meq m-3. | Для поверхностных вод пороговые показатели включали КНП на уровне 0-20 м.экв. м-З. |
| In Norway, the critical load can be set to an ANC of 20, whereas in other areas a level of 50 is appropriate. | В Норвегии их величина может быть установлена на уровне 20 единиц КНП, в то время как в других районах приемлемый уровень составляет 50 единиц КНП. |
| This unrest prompted the National Congolese Army (ANC) to take power on 24 November 1965, under the leadership of Lieutenant General Mobutu. | Именно это побудило Конголезскую национальную армию (КНА) под руководством генерал-лейтенанта Мобуту захватить власть 24 ноября 1965 года. |
| Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. | Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет. |
| The intervention of APR, which has been acknowledged by the present Commander of ANC, is beyond doubt: the armies of Rwanda and Congo are cooperating against the common enemy whom they can pursue anywhere (12 September). | Вмешательство РПА, которое было признано нынешним командующим КНА, бесспорно: вооруженные силы Руанды и Конго взаимодействуют в борьбе с общим противником, которого они могут преследовать где угодно (12 сентября). |
| (a) Commandant Amisi ("Tango-Four"), Deputy Chief of Staff of ANC, implicated in the events in Kindu; | а) майор Амизи («Танго-четыре»), заместитель начальника штаба КНА, участвовавший в событиях в Кинду; |
| Children aged under 15 make up a large proportion of the Mai-Mai, ANC and UPC forces. UPC has on several occasions ordered local communities to "supply children" for the war effort. | Значительная часть военнослужащих "маи-маи", КНА и СКП состоит из детей в возрасте до 15 лет. СКП несколько раз приказывал местным общинам "поставлять детей" для ведения вооруженных действий. |
| ANC believed there was a pressing need to devise a policy to prevent child labour and ensure that children could enrol or remain in school. | КАИД считает, что существует настоятельная необходимость в разработке политики, направленной на предотвращение детского труда и создание условий для того, чтобы дети смогли посещать школу и завершить школьное обучение. |
| ANC pointed out that, despite the introduction of the juvenile criminal justice system in 2007, there were still major bottlenecks impeding progress towards the educational goals it was set up to achieve. | КАИД отметил, что, несмотря на создание в 2007 году системы уголовного ювенального правосудия, по-прежнему существует серьезные трудности, препятствующие прогрессу в достижении целей перевоспитания, для которых эта система была создана. |
| ANC acknowledged that there had been a steep fall in the number of children not registered with the Civil Registry. | КАИД признал, что число детей, рождение которых не зарегистрировано загсами, резко уменьшилось. |
| According to ANC, the use of child labour had risen since 2009 and appeared to be becoming de-linked from poverty, which had been used to justify it in the past. | Согласно КАИД, с 2009 года масштабы использования детского труда увеличились и, по всей видимости, перестают коррелировать с уровнем нищеты, которым их объясняли в прошлом. |
| ANC reported that child poverty had risen in the last few years: in 2010, 52.1 per cent of children were from the lowest-income quintile and 37 per cent were living below the poverty line. | КАИД сообщил, что проблема детской нищеты за последние несколько лет обострилась: в 2010 году 52,1% детей были отнесены к квинтилю с самым низким уровнем дохода, а 37% жили за чертой бедности. |
| The water chemistry variables included in the analyses were pH, Ca, ANC, and TOC. | Переменными химического состава воды, включенными в анализ, являются показатели рН, Са, СНК и ТОС. |
| Linear time was correlated with an increase in pH and ANC, and a decrease in LAl. | Линейное время коррелировалось с повышением показателя рН и СНК, а также сокращением LA1. |
| On the same day the ANC and TsK VKP (b) (signed by Molotov and Stalin) made a decision to organize the exhibition. | В этот же день СНК СССР и ЦК ВКП(б) (за подписью Молотова и Сталина) приняли постановление об организации выставки. |
| Accordingly, there is also a positive relationship 'between increasing wealth quintile and the receipt of ANC from a health professional. | Соответственно, существует позитивная связь и "между принадлежностью к более высокому квинтилю достатка и получением ДРП у медицинского специалиста". |
| According to the 2010 TDHS, coverage of ANC in Zanzibar is higher than that in Mainland Tanzania (99% compared with 96 %). | По данным МДОТ 2010 года, уровень охвата ДРП на Занзибаре выше, чем на материковой части Танзании (соответственно 99 процентов и 96 процентов). |
| In fact, the 2010 TDHS reports that in Kilimanjaro and in Dar es Salaam, coverage of ANC is 100 per cent. | Кроме того, согласно данным МДОТ 2010 года, в Килиманджаро и Дар-эс-Саламе ДРП охвачено 100 процентов населения. |
| Therefore, the 2010 TDHS concludes that the percentage of women who received ANC from a skilled provider according to the 2010 TDHS, 'is slightly higher than that reported in the 2004-05 TDHS (96 and 94 per cent, respectively).' | Таким образом, в МДОТ 2010 года сделан вывод, что процент женщин, получавших, по данным МДОТ 2010 года, ДРП у медицинского специалиста, "незначительно вырос по сравнению с данными МДОТ 2004 - 2005 годов (соответственно 96 процентов и 94 процента)". |
| ANC is the most common water chemistry parameter related to changes in fish and invertebrate populations. | СКН является наиболее распространенным параметром химического состава воды, который влияет на изменения популяций рыбы и беспозвоночных. |
| Acidified surface waters with ANC below the limit value lay in areas where the critical load of sulphur is being or has been exceeded. | Подкисленные поверхностные воды с СКН ниже предельной величины находятся в районах, где превышаются или были превышены критические нагрузки по сере. |
| The dose-response function relating acid deposition to water ANC is used in most critical load models. | Функция "доза - реакция", касающаяся кислотного осаждения и СКН воды, используется в большинстве моделей критической нагрузки. |
| The ANC is available from the Linguistic Data Consortium. | ANC доступен для участников Консорциум лингвистических данных. |
| In December 2006, FedEx Express acquired the British courier company ANC Holdings Limited for £120 million. | В декабре 2006 года FedEx Express приобрела британскую курьерскую компанию ANC Holdings Limited за 120 миллионов фунтов стерлингов. |
| Like the OANC, MASC is freely available for any use, and can be downloaded from the ANC site or from the Linguistic Data Consortium. | Подобно OANC, MASC находится в свободном доступе для любого использования и может быть загружен с сайта ANC или Консорциума лингвистических данных. |
| As NRC's new parent company ANC Rental went bankrupt in 2002, the Panthers sought a new sponsor for the arena. | Когда в 2002 году материнская компания NRC ANC Rental обанкротилась, «Пантерз» стали искать нового спонсора сооружения. |
| The ANC differs from other corpora of English because it is richly annotated, including different part of speech annotations (Penn tags, CLAWS5 and CLAWS7 tags), shallow parse annotations, and annotations for several types of named entities. | ANC отличается от других корпусов английского языка широкой аннотированностью, включая различные частеречевые разметки (Penn tags, CLAWS5 и CLAWS7 tags), аннотации поверхностного синтаксического анализа и аннотации для нескольких типов именованных объектов. |
| Lacking financial support, the ANC brigades have turned to pillaging villagers throughout the eastern Democratic Republic of the Congo. | Из-за отсутствия финансовой поддержки бригады НКА начинают грабить деревенских жителей в восточных районах Демократической Республики Конго. |
| Excesses by RPA in requisitioning resources for the "war effort" set a standard for behaviour by the far less disciplined ANC rebel forces, who have ravaged the countryside. | Злоупотребления ПАР, проявившиеся в реквизиции средств на «нужды войны», послужили примером для куда менее дисциплинированных мятежников из НКА, которые буквально опустошили сельские районы. |
| Since ANC troops are neither paid nor disciplined, they use their weapons to prey on the population, frequently burning whole villages to acquire property and food. | Поскольку военнослужащие НКА не получают зарплаты и не соблюдают дисциплины, они нередко используют оружие для ограбления населения и зачастую в стремлении завладеть чужим имуществом и продовольствием сжигают целые села. |
| The RCD-Goma third ANC Brigade, following Rwanda's example in their own random fashion, seized food and other property. | Третья бригада НКА, входящая в состав КОД-Гома, следуя примеру Руанды и действуя наобум, стала захватывать продовольствие и иное имущество. |
| Most of the ANC units have had RPA leadership for some time, and now, with this reorganization, a significant number of RPA soldiers will be integrated into the ANC rank and file. | На протяжении какого-то времени командирами большинства подразделений НКА были офицеры ПАР, а сейчас в результате реорганизации в рядовой состав НКА будет интегрировано значительное число солдат ПАР. |
| The SMP includes the provision for antenatal care (ANC) services, enabling prevention of adverse pregnancy outcomes when it is sought early in pregnancy and is continued through to delivery. | ПЗМ предусматривает предоставление услуг по дородовому наблюдению (ДРН), благодаря которым появляется возможность предотвратить нежелательные последствия беременности, если пациент обращается за помощью на ранних стадиях беременности и продолжает пользоваться этими услугами вплоть до родов. |
| ANC At least four visits | ДРН - как минимум четыре посещения |
| Although women making ANC visits to an SBA during pregnancy shows an increasing trend, it is still below the desired level. | Хотя наблюдается тенденция к увеличению числа женщин, обращающихся за ДРН или к КА в ходе беременности, этот показатель все еще находится на уровне, ниже желаемого. |
| Of women who made at least one ANC visit, 50.2 per cent made at least four ANC visits in 2009, which was an increase of 21 per cent points over the previous year (table-6). | Среди женщин, которые хотя бы раз прошли ДРН, 50,2% побывали на приеме по линии ДРН в 2009 году по меньшей мере 4 раза, что на 21% больше, чем в предыдущем году (таблица 6). |
| STIs Source: ANC Sentinel Site Surveillance Survey, 2007, 2009, 2011. | Источник: Региональное контрольное обследование в рамках дородового наблюдения (ДРН), 2007, 2009 и 2011 годы |
| My mistake was accommodating his plan to try and divide Mandela... from the ANC in a futile attempt to cling on to power. | Возможно, я был не прав, пытаясь приблизить к власти мистера Манделу, тем самым очернив его перед силами Сопротивления. |
| That I am not negotiating terms with the government... but facilitating the process for the ANC to do so. | Хотя я пока не веду переговоров с правительством, я хочу облегчить этот процесс для сил Сопротивления. |
| No telephone communication with the ANC either... in Lusaka or here in London. | Никаких звонков в штаб Сопротивления... ни в Лусаку, ни здесь в Лондоне. |
| In 1966 he married Stephanie Kemp, a member of the African Resistance Movement, ANC and SACP, in London. | В 1966 Сакс женился на Стефани Кемп, участницей Африканского движения сопротивления, Африканского Национального Конгресса и Южно-Африканской коммунистической партии, в Лондоне. |
| The African National Congress' Head of is here representing the ANC president, Oliver Tambo. | Главу отдела информации Африканского Сопротивления, представляющего здесь президента Сопротивления Оливера Тамбо. |
| Soon after Dragon Rouge, ANC and mercenary troops captured Stanleyville, putting an end to the Simba rebellion. | Вскоре после операции «Красный дракон» НАК и наемники захватили Стэнливиль, положив конец восстанию Симба. |
| In practice, however, Mobutu sided with Kasa-Vubu against Lumumba, who was placed under house arrest, guarded by Ghanaian UN troops and an outer ring of ANC soldiers. | Однако на практике Мобуту выступил на стороне Касавубу против Лумумбы, который был помещен под домашний арест под охраной ганских миротворцев ООН и внешнего кольца из солдат НАК. |
| The whites were held hostage in the Victoria Hotel in the city to use as bargaining tools with the ANC. | Белые стали заложниками в отеле «Виктория», и повстанцы рассчитывали их использовать в качестве козыря в переговорах с НАК. |
| Between 10 and 12 April and between 20 and 21 April 2003, violent clashes took place between the Mai-Mai and the ANC on the Ruzizi plain in Uvira and Fizi territory. | С 10 по 12 апреля и с 20 по 21 апреля 2003 года в долине Рузизи на территории Увиры и Физи происходили ожесточенные столкновения между майи-майи и бойцами НАК. |
| With Soviet support, 2,000 ANC troops launched a major offensive against South Kasai. | При поддержке СССР две тысячи солдат Национальной армии Конго (НАК) начали крупное наступление против Южного Касаи. |