The future aspirations of ANC and the South African Government had become clear to all at the negotiating table. |
Будущие замыслы АНК и правительства Южной Африки стали ясны всем за столом переговоров. |
It has also provided a forum for the representatives of South African organizations such as the ANC to advance the anti-apartheid campaign. |
Кроме того, она предоставляла форум для представителей южноафриканских организаций, таких, как АНК, для ведения кампании борьбы с апартеидом. |
ANC in recent weeks has publicly warned supporters to desist from disrupting meetings of rival political parties. |
В последние недели АНК публично предупредил сторонников, чтобы они прекратили срывать митинги соперничающих политических партий. |
The Group stated its opposition to agreements reached in bilateral negotiations between the Government of South Africa and the ANC. |
Группа заявила о своей оппозиции в отношении соглашений, достигнутых на двусторонних переговорах между правительством Южной Африки и АНК. |
It is the task of the ANC, with other democratic formations, to address those fears realistically and seriously. |
Поэтому АНК вместе с другими демократическими образованиями должен относиться к этим опасениям реалистично и со всей серьезностью. |
Discussions have also been held between the ANC and the PAC on uniting their respective military wings. |
Кроме того, между АНК и ПАК проводились переговоры по вопросам объединения их соответствующих военных образований. |
The report named several current ANC officials and recommended that disciplinary action be taken. |
В докладе называются имена нескольких нынешних должностных лиц АНК и рекомендуется принять в их отношении дисциплинарные меры. |
UNEP encouraged the participation of both the ANC and PAC in the activities of the African Ministerial Conference on the Environment. |
ЮНЕП поощряла участие как АНК, так и ПАК в деятельности Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды. |
Participation by mercenaries in assassinations and attacks on ANC leaders in various African and European countries has also been described. |
Говорилось также об участии наемников в убийствах и покушениях на руководителей АНК в различных странах Африки и Европы. |
The point is the ANC have been plotting their revenge ever since. |
Дело в том, что АНК планировали свою месть с тех самых пор. |
ANC categorically ruled out any deferral of the elections either at the national level or in Natal. |
АНК категорически исключил какую-либо отсрочку в проведении выборов как на национальном уровне, так и в Натале. |
ANC planned to alleviate the problem of unemployment by creating jobs through public works. |
АНК намеревается смягчить остроту этой проблемы путем создания рабочих мест в рамках общественных работ. |
Venezuela invited Mr. Oliver Tambo, President of ANC to make an official visit. |
В этой связи она предложила г-ну Оливеру Тамбо, председателю АНК, посетить страну с официальным визитом. |
1990-1992 ANC Women's League full-time political leader. |
1990-1992 годы Освобожденный политрук, Лига женщин АНК. |
Served as an ANC Parliamentary Whip 1994-1996. |
Парламентский партийный организатор АНК в 1994-1996 годах. |
That was the chosen path of the ANC since its inception in 1911. |
Этот путь был выбран АНК с момента ее создания в 1911 году. |
The ANC's investment arm Chancellor House acquired a 75% stake in Swaziland's Maloma Colliery (coal mine). |
Инвестиционное подразделение АНК Chancellor House приобрело 75 % акций свазилендской угольной компании Maloma Colliery. |
The ANC stated in its submission that the continued application of certain security legislation was still hampering free and peaceful political activity in the country. |
АНК в своем представлении заявил о том, что продолжающееся применение отдельных законов о безопасности по-прежнему ограничивает свободную и мирную политическую деятельность в стране. |
ANC and IFP established a special task group to strengthen peace committees and improve communication between them to work out the modalities for the international mediation. |
АНК и ПСИ создали специальную целевую группу, чтобы укрепить комитеты примирения и улучшить связь между ними в интересах выработки условий международного посредничества. |
An ANC candidate for the regional assembly, Ms. Susan Keane, was among the 9 people killed and over 100 people were injured. |
Среди девяти убитых оказался кандидат АНК в региональную ассамблею г-жа Сюзан Кинэ, и более 100 человек получили ранения. |
Members of the mission met with representatives of Local Peace Committees, non-governmental organizations, ANC and PAC at East London and Port Elizabeth. |
Члены миссии встречались с представителями местных комитетов по национальному примирению, неправительственных организаций, АНК и ПАК в Ист-Лондоне и Порт-Элизабете. |
The immediate task for the Government of National Unity would be to establish priorities for economic development which would most likely draw heavily upon the reconstruction and development programme of ANC. |
Ближайшая задача правительства национального единства заключается в определении приоритетов экономического развития, которые вероятнее всего будут во многом основываться на Программе АНК по реконструкции и развитию. |
A governmental programme devised by the ANC and its partners, its objective is to reform economic and social conditions for the majority of South Africans left wanting by the apartheid regime. |
Разработанная АНК и его сторонниками эта правительственная программа направлена на реформирование социально-экономических условий жизни большинства населения Южной Африки, обездоленного в период режима апартеида. |
He was particularly interested in making the speech appeal to an international audience, inspiring international support for the ANC cause. |
Он был особенно заинтересован в речи как в средстве обращения к международному сообществу для поддержки дела АНК. |
In the election of 2009 the ANC lost its two-thirds majority but remained the majority party with 264 seats. |
На последних выборах 2009 года АНК потерял квалифицированное большинство, но остался главной силой в нижней палате, обладая 264 местами. |