Примеры в контексте "Anc - Анк"

Примеры: Anc - Анк
The Government and ANC agreed that votes cast for the Front in the elections would be considered to reflect a desire for Afrikaner self-determination. 28 Правительство и АНК согласились с тем, что голоса, отданные Фронту свободы в ходе выборов, будут рассматриваться в качестве свидетельства стремления африканеров к самоопределению 28/.
Nevertheless, criticisms levelled against the ANC programme by members of the business community and representatives of such parties as the National Party and the Democratic Party were relatively mild. Тем не менее критические замечания, высказанные в отношении программы АНК представителями деловых кругов и представителями таких партий, как Национальная партия и Демократическая партия, были относительно сдержанными.
On 19 April, the President of the Security Council issued a statement welcoming the agreement reached that day between IFP, ANC and the Government of South Africa and the decision by IFP to participate in the elections. 19 апреля Председатель Совета Безопасности выпустил заявление, в котором приветствовал соглашение, достигнутое в этот день между ПСИ, АНК и правительством Южной Африки, а также решение ПСИ участвовать в выборах.
On 16 May, the Group of African States at the United Nations issued a statement saluting ANC for its victory and congratulating PAC, as well as the entire people of South Africa and all other parties that had contributed to a peaceful transition to democratic rule. 16 мая Группа стран Африки в Организации Объединенных Наций опубликовала заявление, в котором приветствовала победу АНК, поздравляла ПАК, а также весь народ Южной Африки и все другие стороны, которые способствовали мирному переходу к демократическому правлению.
It is therefore inclined to criticize the government's actions rather than take an objective line. It often accuses members of the government and the ANC's provincial representatives of incompetence, nepotism and corruption. Поэтому печать, скорее, дискредитирует деятельность правительства, нежели занимает объективную позицию; в ней члены правительства и представители АНК на уровне провинций нередко обвиняются в некомпетентности, непотизме и коррупции.
No other political party, other than the ANC has developed policy on the 50/50 representation of women in all its structures as well as in representation at the political level. Ни одна политическая партия, кроме АНК, не разработала политику по обеспечению представленности женщин во всех своих структурах на уровне 50/50, а также их представленности на политическом уровне.
He has also been a member of the Permanent Court of Arbitration at The Hague. He was also a member of the International Mediation Team with Henry Kissinger and Lord Carrington for mediation between Inkatha and ANC before the elections in South Africa. Он был также членом Постоянной палаты третейского суда в Гааге и членом Международной посреднической группы, в состав которой входят Генри Киссинджер и лорд Каррингтон и которая посредничала в деле урегулирования отношений между "Инката" и АНК перед проведением выборов в Южной Африке.
In regard to regional powers, ANC had finally agreed to the idea of regional governments which would have jurisdiction in such fields as education, В том, что касается проблемы власти на районном уровне, АНК в конечном итоге согласился с идеей создания региональных администраций, к ведению которых будут относиться такие области, как образование, полиция или здравоохранение.
In its submission to the present report the ANC stated that in order for it to give serious attention to the concerns expressed by the Freedom Alliance, it was continuing with bilateral discussions with the Alliance, while the multi-party negotiations were progressing simultaneously. АНК в своем сообщении для настоящего доклада заявил, что, для того чтобы уделить серьезное внимание обеспокоенности, выраженной Альянсом свободы, он продолжает двусторонние дискуссии с Альянсом свободы, тогда как одновременно ведутся многопартийные переговоры.
In the meantime, the ANC has instituted a network of researchers in a number of South African universities, and some of the topics that were to be addressed under the UNCTAD programme are being addressed by researchers in South Africa. Тем временем АНК создала сеть, в которую вошли исследователи из ряда университетов Южной Африки, и некоторые из тем, которые должны были рассматриваться в рамках программы ЮНКТАД, теперь рассматриваются исследователями Южной Африки.
In its reconstruction and development programme, ANC committed itself to providing access to electricity for an additional 2.5 million households by the year 2000, thereby increasing access to electricity to about 72 per cent of all households. В своей Программе реконструкции и развития АНК взял на себя обязательство обеспечить электроэнергией дополнительно 2,5 млн. домашних хозяйств к 2000 году, что тем самым позволит примерно 72 процентам всех домашних хозяйств пользоваться электроэнергией.
The ANC stated that the peace structures established under the National Peace Accord must be strengthened and that all organizations and administrations in South Africa should strictly abide by the provisions of the Peace Accord and the guidelines established by the Goldstone Commission. АНК заявил, что структуры по достижению примирения, созданные в соответствии с Соглашением о национальном примирении, должны быть усилены и что всем организациям и органам управления Южной Африки следует точно соблюдать положения Соглашения о примирении и руководящие принципы, выработанные Комиссией Голдстоуна.
The Group also called for the replacement of CODESA by a more representative forum and for the military wing of ANC, Umkhonto we Sizwe, or MK, to be disbanded before the resumption of multi-party negotiations. 20 Группа также призвала заменить КОДЕСА более представительным форумом, а также выступила за роспуск до возобновления многосторонних переговоров военного крыла АНК (Умконто ве Сизве или МК) 20/.
Putting an end to previous bilateral contacts between its various members and the Government and the ANC respectively, the new grouping declared that it would henceforth only discuss outstanding issues through a joint negotiating team. 28 Прекратив состоявшиеся в прошлом двусторонние контакты между ее различными членами и правительством и соответственно АНК, новая группировка провозгласила, что отныне она будет обсуждать нерешенные вопросы только через совместную группу по ведению переговоров 28/.
The UNDP Senior Officer based at Lusaka has visited South Africa on several occasions and held sessions with the ANC, PAC, the Government and other interested parties and donors based in South Africa on how and in what areas UNDP should assist the new South Africa. Базирующийся в Лусаке старший сотрудник ПРООН неоднократно посещал Южную Африку и проводил с АНК, ПАК, правительством, другими заинтересованными сторонами и донорами, находящимися в Южной Африке, совещания по вопросу о том, каким образом и в каких областях следует ПРООН оказывать помощь новой Южной Африке.
Patience and determination at last paid off and, at a meeting on 19 April, the Government, the ANC and the IFP, led by President de Klerk, Mr. Mandela and Chief Buthelezi, reached agreement providing for: Терпение и настойчивость наконец принесли свои плоды, и уже на совещании 19 апреля правительство, АНК и ПСУ под руководством президента де Клерка, г-на Мандела и вождя Бутелези заключили соглашение, предусматривающее следующее:
The willingness of the ANC to work with existing security forces under certain conditions, on the one hand, and the determination of the PAC not to renounce the armed struggle, on the other, have made an agreement difficult to achieve. 45 Достижению этого соглашения препятствовало, с одной стороны, готовность АНК работать с существующими силами безопасности при соблюдении определенных условий и, с другой стороны, решимостью ПАК не отказываться от вооруженной борьбы 45/.
(b) Travel of one representative each from ANC and PAC to New York to attend the observance of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March 1994 ($13,100); Ь) поездкой одного представителя АНК и одного представителя ПАК в Нью-Йорк для участия в мероприятиях Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации, который проводился 21 марта 1994 года (13100 долл. США);
He was also politically affiliated with the ANC. Политически она является сторонницей АНК.
(Mr. Mafole, ANC) (Г-н Мафоле, АНК)
This is a fully-fledged, one-stop ANC cell. Это полноценная ячейка АНК.
ANC welcomed the initiative while Chief Buthelezi deplored it. АНК приветствовал эту инициативу, в то время как вождь Бутелези выразил по этому поводу свое сожаление.
The ANC has also conducted bilateral discussions with the AVF. АНК также провел двусторонние переговоры с Народным фронтом африканеров (НФА).
The ANC also placed great responsibility on Serzh Sargsyan, who was then Head of the RA special services. Значительную долю ответственности АНК возложил и на тогдашнего главу спецслужб, действующего президента Сержа Саргсяна.
The idea of releasing the 17 Opposition members ran all through the ANC Chairman's speech. Тема освобождения пока находящихся под арестом 17 оппозиционеров прошла красной нитью сквозь все выступление лидера АНК.