| He can help analyse information when we get back. | Может быть, он может помочь с анализом данных разведки, когда мы вернемся. | 
| The Centre will monitor, analyse and mitigate space debris and develop new approaches to preserving the space environment. | Центр будет заниматься мониторингом, анализом и защитой от космического мусора и разработкой новых подходов к сохранению космической среды. | 
| The Spanish observatory on drugs and drug dependence continued to collect, analyse and disseminate data. | Испанский наблюдательный центр по проблеме наркотиков и наркозависимости на постоянной основе занимается сбором, анализом и распространением данных. | 
| There is also a scarcity of studies that analyse the effects of migration at the national, as well as the local, level. | Ощущается также нехватка исследований с анализом воздействия миграции на национальном и местном уровнях. | 
| UNODC continued to collect and analyse data and trends on illicit trafficking in opiates, especially from Afghanistan. | ЮНОДК продолжало заниматься сбором и анализом данных и тенденций незаконного оборота опиатов, особенно из Афганистана. | 
| Representatives of civil society took part in various advisory and expert groups that worked to analyse and practice the human rights legal framework. | Представители гражданского общества принимают участие в деятельности различных консультативных и экспертных групп, которые занимаются анализом и применением на практике правовой основы в области прав человека. | 
| The teams also analyse local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection interventions. | Группы занимаются также анализом местных политических и социальных событий, что повышает эффективность мероприятий по защите. | 
| It was a pleasure to work with them to analyse the current policies affecting today's forest products markets. | Нам было очень приятно работать с ними над анализом текущей политики, которая влияет на рынки лесных товаров. | 
| The Working Group will also compile, analyse, publish and disseminate national, regional and international legislation on mercenarism and related activities. | Рабочая группа будет также заниматься разработкой, анализом, изданием и распространением национального, регионального и международного законодательства по вопросам наемничества и связанной с ним деятельности. | 
| It also notes with concern the absence of information on the coordination mechanisms among the different entities that collect and analyse migration-related data. | Он также с озабоченностью отмечает отсутствие информации о механизмах координации среди разных субъектов, которые занимаются сбором и анализом данных, связанных с миграцией. | 
| The latter's task is to study and analyse the situation of women working in the national police. | Этот орган занимается изучением и анализом положения женщин, работающих в полиции. | 
| Experts in our countries must immediately begin to analyse it and then draw the appropriate conclusions. | Эксперты наших стран должны незамедлительно заняться ее анализом и сделать соответствующие выводы. | 
| The EEA representative informed the Steering Body about work to analyse hourly and daily PM measurements collected in the European Air Quality Information System database. | Представитель ЕАОС проинформировал Руководящий орган о работе, связанной с почасовым и ежедневным анализом данных измерений ТЧ, собранных в базе данных Европейской информационной системы по качеству воздуха. | 
| The working group will develop and analyse various approaches that: | Рабочая группа будет заниматься разработкой и анализом различных подходов, в которых будут: | 
| In addition, this legislation established the Financial Intelligence Centre to receive and analyse the reported information. | Кроме того, в соответствии с этим законом был создан Центр финансовой разведки, который занимается сбором и анализом представленной информации. | 
| The information system allows law enforcement agencies in 16 West African countries to collect, analyse and share police information at the national, regional and global levels. | Эта система позволяет правоохранительным ведомствам 16 западноафриканских стран заниматься на национальном, региональном и глобальном уровнях сбором полицейских сведений, их анализом и обменом ими. | 
| Many states do not collect and analyse firearms trafficking data systematically, or lack the technical and operational skills and resources to do so. | Многие государства не занимаются сбором и анализом данных о незаконном обороте огнестрельного оружия на систематической основе, или же у них нет технических и оперативных навыков и ресурсов для этого. | 
| In recent years the Organization has carried out a number of studies and projects and published books that analyse the challenges it faces. | В последние годы Организация подготовила целый ряд исследований, проектов и книг с анализом вызовов, стоящих перед ней. | 
| These action-oriented and hands-on approaches to sustainable development learning encourage students to sample local water sources, measure levels of pollution, analyse energy conservation efficiency or survey day-to-day climatic conditions. | Благодаря этим ориентированным на конкретные действия практическим подходам к обучению в вопросах устойчивого развития учащиеся занимаются взятием проб воды из местных источников, измерением уровней загрязненности, анализом эффективности рационального использования энергии или повседневными наблюдениями за климатическими условиями. | 
| Neither the NSC and its individual members nor other institutions which collect, analyse and store relevant environmental data can be considered as having full fledged and effective databases. | Ни НРК, ни его отдельные члены, ни другие организации, занимающиеся сбором, анализом и хранением соответствующей информации, не располагают в полной мере разработанными и функциональными базами данных. | 
| Two major reports have been published this year that describe the extent of poverty, analyse trends and discuss poverty reduction strategies. | В этом году были опубликованы два крупных доклада с анализом масштабов нищеты, тенденций и стратегий уменьшения распространения нищеты. | 
| (c) UNDCP should collect, analyse, explain and distribute to Member States the available legislative models. | с) ЮНДКП следует заниматься сбором, анализом, разъяснением и распространением среди государств-членов имеющихся законодательных моделей. | 
| The OHCHR Field Office in Colombia works to register and analyse violations of women's human rights and breaches of international humanitarian law pertaining to women. | Отделение УВКПЧ в Колумбии занимается регистрацией и анализом нарушений прав человека женщин и норм международного гуманитарного права, касающихся женщин. | 
| It would also monitor, analyse and assess economic and social policies and trends from a global as well as a gender perspective. | Он будет заниматься также отслеживанием, анализом и оценкой экономической и социальной политики и тенденций с глобальной, а также с гендерной точки зрения. | 
| (b) Assistance to women's organizations to analyse and change legislation; | Ь) Оказания помощи женским организациям в связи с анализом и изменением законодательных актов; |