Английский - русский
Перевод слова Ammunition
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Ammunition - Вооружений"

Примеры: Ammunition - Вооружений
The social, political, economic and humanitarian consequences of the proliferation and illicit and unregulated trade in small arms, ammunition, explosives and light and heavy weapons are different among various sectors of the population. Социальные, политические, экономические и гуманитарные последствия распространения стрелкового оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и легких и тяжелых вооружений и незаконной и нерегулируемой торговли ими по-разному сказываются на разных слоях населения.
The Panel stresses that it is important for UNMIL to continue to assist the Government to conduct needs-based assessments that determine the appropriate type and quantity of arms, ammunition and materiel for each armed unit of the Government. Группа подчеркивает важность того, чтобы МООНЛ продолжала оказывать правительству помощь в проведении ориентированных на удовлетворение потребностей оценок для определения надлежащего типа и количества вооружений, боеприпасов и материальных средств для каждого вооруженного подразделения правительства.
The reduction of large stockpiles of unstable ammunition as well as of small arms and light weapons has contributed to a consistently decreased number of accidents related to ammunition and small arms and light weapons involving civilians throughout the country. Сокращение больших запасов нестабильных вооружений, а также стрелкового оружия и легких вооружений содействовало дальнейшему уменьшению числа инцидентов, связанных с вооружениями и стрелковым и легким оружием с участием гражданских лиц на всей территории страны.
(b) Aging, physical or chemical deterioration; excess and unstable stockpiles of conventional weapons and munitions; incompatible types of ammunition being stored together; ammunition being stored outside; poor record keeping were key risk factors that needed to be addressed. Ь) ключевыми факторами риска, требующими рассмотрения, являются старение и ухудшение физического или химического состояния, избыточные и нестабильные запасы обычных вооружений и боеприпасов, совместное хранение взаимно несовместимых типов боеприпасов, хранение боеприпасов на открытом воздухе и неудовлетворительный учет.
States are encouraged to integrate measures to control ammunition, where relevant, into prevention and reduction measures relating to small arms and light weapons, taking into account the technical differences between ammunition and weapons. Государствам рекомендуется, где это уместно, включать меры по контролю за боеприпасами в комплекс превентивных мер и мер по сокращению, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений, учитывая при этом технические различия между боеприпасами и оружием.
A wide range of Libyan materiel was documented, from small arms to heavy weapon ammunition, including materiel transported by people fleeing Libya in 2011, as previously documented by the Panel. Был документально подтвержден широкий диапазон ливийского имущества, от стрелкового оружия до боеприпасов для тяжелых вооружений, включая имущество, увезенное людьми, бежавшими из Ливии в 2011 году, что было документально подтверждено Группой еще раньше.
Arms brokers must also register with the Inspector General, who should maintain a register of all brokers in the country, and provide the Commission with quarterly reports of activities on the registration and licensing of small arms and light weapons, ammunition and other related materials. Продавцы оружия также должны регистрироваться у генерального инспектора, который должен вести реестр всех продавцов в стране и который предоставляет Комиссии ежеквартальные отчеты о деятельности по регистрации и лицензированию стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов и других связанных с ними материальных средств.
Small arms ammunition and small arms and light weapons flow process for Darfur Потоки боеприпасов для стрелкового оружия и стрелкового оружия и легких вооружений в Дарфуре
Makenga had a tactical advantage because he controlled most of the heavy weapons looted in Goma, in addition to weapons that M23 had captured during previous operations and the movement's ammunition stock. Макенга обладал тактическим преимуществом, поскольку в его распоряжении находилась большая часть тяжелых вооружений, похищенных в Гоме, а также оружие, которое члены Движения 23 марта захватили во время предыдущих операций, и запасы боеприпасов Движения.
It is necessary also to address questions related to marking and tracing, control of arms transfers, illicit brokering and ammunition, just to mention a few. Во-вторых, необходимо, к примеру, также заняться вопросами маркировки и отслеживания, контроля за поставками вооружений, незаконной посреднической деятельности, а также боеприпасов.
The European Union sees the proliferation, widespread availability and illicit trafficking of small arms and light weapons and their ammunition as among the most dangerous challenges and threats to global stability and security, as well as to economic and social development and prosperity. Европейский союз рассматривает распространение, доступность и незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним в качестве одного из самых опасных вызовов и угроз для глобальной стабильности и безопасности, а также для социально-экономического развития и процветания.
So all efforts to curb, regulate or stem the flow of illegal small arms and light weapons must be accompanied by similar, multiple efforts to effectively regulate the illegal flow of ammunition. Поэтому все усилия по ограничению, регулированию или пресечению притока незаконного стрелкового оружия и легких вооружений должны сопровождаться аналогичными, многосторонними усилиями по эффективному регулированию незаконного притока боеприпасов.
Bosnia and Herzegovina has producers for light and small arms and overhauling institutes, which were trained during the war to produce ammunition and to overhaul arms. В Боснии и Герцеговине существуют производители стрелкового оружия и легких вооружений и ремонтные мастерские, работники которых за время войны были обучены производству боеприпасов и ремонту оружия.
Overall, the programme enabled the collection and destruction of 340,378 small arms and light weapons and 1,165 tons of ammunition and of another 49.6 million items such as cartridges (bullets). В целом, программа способствовала сбору и уничтожению 340378 единиц стрелкового оружия и легких вооружений, 1165 тонн боеприпасов и еще 49,6 млн. единиц таких принадлежностей, как гильзы (пули).
It is also the basis for action to prevent the direct or indirect sale and supply of arms and related materiel, weapons, ammunition, military vehicles, equipment, and the provision of training and assistance to the individuals and entities on the list. Он также образует основу для мер по недопущению прямой или косвенной продажи или поставки вооружений и связанных с ними материальных средств, оружия, боеприпасов, военных транспортных средств и техники, а также организации обучения и оказания помощи лицам и организациям, фигурирующим в этом перечне.
To initiate a separate process, within the framework of the United Nations, on the issue of ammunition for illicit small arms and light weapons in a comprehensive manner, as recommended by the report of the Open-ended Working Group on Tracing Illicit Small Arms and Light Weapons. Инициировать в рамках Организации Объединенных Наций отдельный процесс всеобъемлющего рассмотрения вопроса о боеприпасах к незаконным стрелковому оружию и легким вооружениям, как это рекомендовано в докладе Рабочей группы открытого состава по отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений.
However, most of the soldiers' heavy equipment and supplies, such as heavy artillery, vehicles, and much food and ammunition, could not be taken to Guadalcanal with them. Тем не менее, большая часть тяжёлых вооружений и снабжения, в том числе тяжёлая артиллерия, автомобили, продовольствие и обмундирование не могли попасть на Гуадалканал таким путём.
The States Parties shall take the necessary measures to provide logistical support to their troops in the Collective Peace-keeping Forces by making available their arsenals, military equipment, ammunition and other materials deposited and stored at military bases situated in the territories of the States Parties. Государства-участники примут необходимые меры для материально-технического обеспечения своих войск, входящих в состав КМС, за счет запасов вооружений, военной техники, боеприпасов и других материальных средств, создаваемых и хранящихся на военных базах, находящихся на территории государств-участников.
(e) The pursuit of efforts to expand the scope of the United Nations Register to small arms and light weapons, as well as ammunition and explosives; ё) прилагать усилия для включения в Регистр Организации Объединенных Наций стрелкового оружия и легких вооружений, а также боеприпасов и взрывчатых веществ;
The annual purchase of arms, ammunition, logistics, now available through the United Nations Register of Conventional Arms, eminently testifies Bangladesh's diminished involvement in armament. Ежегодные закупки вооружений, боеприпасов, материально-технического обеспечения, с информацией о которых теперь можно ознакомиться через Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, наглядно свидетельствуют о пониженной активности Бангладеш в области вооружения.
In addition, over the past month, during weapons storage site inspections, discrepancies in inventories were found and various types of undeclared weapons, again mainly small arms, were confiscated, together with ammunition. Кроме того, в истекшем месяце в ходе проверок мест хранения вооружений были выявлены расхождения в инвентарных ведомостях и произведена конфискация различных видов неучтенных вооружений, опять же главным образом стрелкового оружия и боеприпасов к нему.
The United Nations Institute for Disarmament Research is undertaking a study to examine the prospects of a regional strategy for the Economic Community of West African States to address cross-border transfers of small arms, light weapons, their parts and ammunition in West Africa. В настоящее время Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения проводит исследование в целях изучения перспектив разработки для Экономического сообщества западноафриканских государств региональной стратегии решения проблемы трансграничных поставок стрелкового оружия, легких вооружений, их составных частей и боеприпасов к ним на территории Западной Африки.
Because the trade in weapons is generally restricted to small quantities of light weapons and their ammunition, the preferred method of sanctions-busting is to transport weapons in a small fishing vessel or concealed in an aircraft's cargo hold. Поскольку торговля оружием в основном ограничена небольшими партиями легких вооружений и боеприпасов к ним, наиболее распространенный способ нарушения санкций заключается в перевозке оружия на небольших рыболовных судах или в грузовом отсеке воздушных судов.
Most of the activities carried out during the period under review can be identified within five main areas: firearms, ammunition and explosives; conventional arms and peace operations; nuclear disarmament issues; United Nations system activities; and information and public events. Большинство мероприятий, осуществлявшихся в течение рассматриваемого периода, относятся к пяти основным областям, касающимся: огнестрельного оружия, боеприпасов и средств взрывания; обычных вооружений и деятельности, направленной на укрепление мира; ядерного разоружения; деятельности системы Организации Объединенных Наций; и информационных и общественных мероприятий.
Manufacturing consists of the design, development, production, assembly, licensed production and sublicensing, repair, maintenance or modification of small arms and light weapons, their parts and components and ammunition. Производство охватывает проектирование, разработку, изготовление, сборку, лицензированное изготовление и сублицензирование, ремонт, техническое обслуживание или модификацию стрелкового оружия и легких вооружений, их составных частей и компонентов и боеприпасов к ним.