Английский - русский
Перевод слова Ammunition
Вариант перевода Вооружений

Примеры в контексте "Ammunition - Вооружений"

Примеры: Ammunition - Вооружений
UN-LiREC maintained the joint United Nations-OAS small arms and light weapons administrations system and developed, with CICAD and others, the integrated weapons management system to register firearms, ammunition and explosives, and manage weapons facilities. Центр внедрил систему учета стрелкового оружия и легких вооружений и разработал совместно с СИКАД и другими организациями комплексную систему учета оружия для регистрации огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ и обслуживания объектов хранения вооружений.
The Military Equipment Regulations 2001, requires an authorisation for the export of conventional arms, weapons, ammunition, explosive material, toxic chemicals, micro-organisms, nuclear material and any other military equipment. В соответствии с постановлением 2001 года о военной технике необходимо разрешение для экспорта обычных вооружений, оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, токсичных химических веществ, микроорганизмов, ядерного материала и любой другой военной техники.
Since the inception of our small-arms and light-weapons destruction programme, we have provided assistance for the destruction of over 700,000 small arms and light weapons and disabled over 10,000 MANPADs, in addition to over 75 million rounds of ammunition, in 15 countries. С момента внедрения нашей программы уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений мы уже оказали в 15 странах помощь в ликвидации более 700000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений и обезвреживании более 10000 единиц ПЗРК, и это в дополнение к 75 млн. единиц боеприпасов.
Illicit trafficking in small arms and light weapons is understood to cover those international transfers in small arms and light weapons, their parts and components and ammunition, which are unauthorized or contrary to the laws of any of the States involved, and/or contrary to international law. Под незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений понимаются те международные поставки стрелкового оружия и легких вооружений, их составных частей и компонентов, а также боеприпасов к ним, которые не были санкционированы или противоречат законам любого из вовлеченных государств и/или международному праву.
Faced with the deleterious effects of the use of small arms and light weapons, Jamaica continues to grapple with the consequences and long-term effects of the illicit trafficking of ammunition, small arms and light weapons into the island. Сталкиваясь с пагубными результатами применения стрелкового оружия и легких вооружений, Ямайка продолжает бороться с последствиями, в том числе долгосрочными, незаконного ввоза боеприпасов, стрелкового оружия и легких вооружений на остров.
In order to further prevent the violation of human rights committed with small arms and light weapons, Governments and State agents shall establish and maintain adequate and detailed procedures for the proper storage and management of small arms and light weapons, including ammunition. Для дальнейшего предотвращения нарушений прав человека, совершаемых с применением стрелкового оружия и легких вооружений, правительства и государственные агенты устанавливают и поддерживают адекватные и подробные процедуры для обеспечения надлежащего хранения стрелкового оружия и легких вооружений, включая боеприпасы, и распоряжения ими.
The Sales Tax, Customs and Excise Act restricts the import of arms, ammunition and other lethal weapons into the country and the Penal Code of Bhutan contains elaborate provisions dealing with offences related to firearms, explosives and other lethal weapons. Закон о налоге с продаж, таможне и акцизах накладывает ограничения на импорт вооружений, боеприпасов и других видов смертоносного оружия в страну, а в Уголовном кодексе Бутана содержатся конкретные положения, охватывающие правонарушения, связанные с огнестрельным оружием, взрывчатыми веществами и другими видами смертоносного оружия.
These security interests could relate to procurement indispensable for national security or for national defence purposes and to the procurement of arms, ammunition, or war materials but also to procurement involving medical research experiment or procurement of vaccines during pandemics. Такие интересы безопасности могут быть связаны не только с закупками, необходимыми для целей национальной безопасности или национальной обороны, и закупками вооружений, боеприпасов или боевых веществ, но и с закупками для целей медицинских исследований или закупками вакцин во время эпидемий.
The fight against illicit trafficking in small arms and light weapons and their ammunition goes beyond a security threat; it is a fight for the survival of our way of life in the Caribbean, a fight for our very existence. Борьба с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним - это борьба не только с угрозой безопасности; это борьба за сохранение нашего образа жизни в Карибском регионе; это борьба за само наше существование.
The Group of Experts did not observe any Forces nouvelles weapons or ammunition that it could identify as having been manufactured since the imposition of the arms embargo in November 2004.[11] Группа экспертов не заметила у «Новых сил» каких-либо вооружений или боеприпасов, которые она могла бы определить как изготовленные после введения эмбарго на поставки оружия в ноябре 2004 года[11].
In addition to the inclusion of the expanded seven categories of arms in the Register of Conventional Arms, we strongly support the inclusion of small arms, light weapons, ammunition, parts, components, technology and equipment. Кроме включения расширенных семи категорий вооружений, предусмотренных в Регистре обычных вооружений, мы решительно поддерживаем включение стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов, частей и компонентов, технологий и оборудования.
In parallel with preventing the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery, we are committed to curbing the proliferation and misuse of small arms and light weapons and their ammunition, which cause hundreds of thousands of human deaths every year. Параллельно с предупреждением распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки мы готовы принимать меры по сдерживанию распространения и несанкционированного применения стрелкового оружия и легких вооружений и боеприпасов к ним, которые каждый год становятся причиной гибели сотен тысяч людей.
It should also cover the import, export and transfer of munitions, including small arms and light weapons ammunition and explosives, components of such weapons and technology specifically designed for the manufacture of such weapons. Она также должна охватывать импорт, экспорт и передачу боеприпасов, включая боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений и взрывчатые вещества, компонентов такого оружия и технологий, конкретно предназначенных для разработки такого оружия.
Effort to curb the illicit and illegal transfer of the Small Arms and Light Weapons (i.e. illicit air transport of small and lights weapons) and ammunition. усилия по обузданию незаконной и нелегальной передачи стрелкового оружия и легких вооружений (т.е. нелегальная воздушная перевозка стрелкового и легкого оружия) и боеприпасов.
As to the destruction and clean-up of our national territory, the Democratic Republic of the Congo has destroyed 97,661 weapons and over 472 tons of ammunition for small arms and light weapons and weapons of other calibres. Что касается уничтожения боеприпасов и очистки нашей территории, то Демократическая Республика Конго уничтожила 97661 единицу оружия и более 472 тонн боеприпасов для стрелкового оружия и легких вооружений, а также вооружений другого калибра.
The Forum for Security Cooperation also developed and adopted the Document on Stockpiles of Conventional Ammunition on 19 November 2003, which contains a set of measures aimed at providing assistance with destruction of a wide range of conventional ammunitions. Форум по сотрудничеству в области безопасности также разработал и принял 19 ноября 2003 года Документ о запасах обычных вооружений, в котором изложен комплекс мер, направленных на оказание помощи в уничтожении широкого диапазона обычных боеприпасов.
Armenia also passes over in silence the fact that arms control mechanisms are not effective in the occupied territories of Azerbaijan and that it deploys, beyond international control, a great number of armaments and ammunition in these territories. Армения также умалчивает тот факт, что механизмы контроля над вооружениями не действуют на оккупированных территориях Азербайджана и что она размещает на этих территориях не поддающееся международному контролю значительное количество вооружений и боеприпасов.
Both of these articles, it was stated, allowed exceptions to transparency for the protection of essential security interests relating to the procurement of arms, ammunition or war materials, or to procurement indispensable for national security or for national defence purposes. Было указано, что обе эти статьи позволяют делать исключения из принципа прозрачности для защиты важнейших интересов безопасности, связанных с закупкой вооружений, боеприпасов или материалов военного назначения, или для необходимых закупок в целях национальной безопасности и национальной обороны.
Figure 1 illustrates the current flow process for small arms ammunition and small arms and light weapons in the Sudan and Darfur. Figure 1 Рис. 1 представляет собой схему нынешних потоков боеприпасов для стрелкового оружия и поставок стрелкового оружия и легких вооружений в Судан и Дарфур.
In this regard, the instrument should consider transfers of conventional arms, of small arms and light weapons and of ammunition for small arms and light weapons as "illicit" in any of the following cases: В связи с этим в соответствии с данным документом поставки обычных вооружений, стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов к стрелковому оружию и легким вооружениями должны рассматриваться в качестве "незаконных" в любом из приводимых ниже случаев:
Ammunition and explosives form an integral part of the small arms and light weapons used in conflicts. Боеприпасы и взрывчатые вещества являются неотъемлемой частью стрелкового оружия и легких вооружений, применяемых в ходе конфликтов.
SICA's Code of Conduct on the Transfer of Arms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials is another such example. Еще одним таким примером является принятый СЦАИ Кодекс поведения по передаче вооружений, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов.
To this end, the Council welcomes the publication by the Secretary-General of the Handbook on Environmentally Sound Methods of Destruction of Small Arms, Light Weapons, Ammunition and Explosives. В связи с этим Совет приветствует опубликование Генеральным секретарем Справочника об экологически безопасных методах уничтожения стрелкового оружия, легких вооружений, боеприпасов и взрывчатых веществ.
In June 2006, a memorandum of understanding was signed between UNDP and the OSCE secretariat on a Joint Implementation of Projects on Small Arms and Light Weapons and Conventional Ammunition in response to requests by OSCE Participating States. В июне 2006 года по просьбе государств-участников ОБСЕ между ПРООН и секретариатом ОБСЕ был подписан меморандум о взаимопонимании в отношении совместного осуществления проектов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений и обычных боеприпасов.
National control over the manufacture of small arms and light weapons is regulated by the Law on the Control of Explosive Substances, Firearms and Ammunition and the Regulation for its implementation. Национальный контроль за изготовлением стрелкового оружия и легких вооружений регулируется законом о контроле над взрывчатыми веществами и огнестрельным оружием и боеприпасами и постановлением о его осуществлении.