Примеры в контексте "Alternative - Иного"

Примеры: Alternative - Иного
There is no alternative way forward. Иного пути вперед нет.
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. Имейте в виду, что в данных обстоятельствах нам не остаётся ничего иного, кроме как найти другого покупателя.
It further accused local authorities of committing orphans to psychiatric institutions, in the absence of any alternative care. Кроме того, в документе содержатся обвинения в адрес местных властей, которые отправляли сирот в психиатрические учреждения из-за отсутствия иного ухода за ними.
It is a widely shared view that minorities fared much better under a federal system than alternative political-institutional arrangements. Согласно широко распространенному мнению, меньшинствам живется гораздо лучше в условиях федеративной системы, чем в условиях какого-либо иного государственного устройства.
Bearing in mind that stigmatization may be associated with a woman who ends up in a shelter, the State should consider alternative protective measures, while at the same time ensuring a safe future for women who have no option but take refuge in a shelter. Ввиду возможной стигматизации, вызванной тем, что женщина оказалась в приюте, государства должны рассмотреть альтернативные меры защиты, обеспечивая в то же время безопасное будущее для женщин, у которых нет иного выбора, как найти убежище в приюте.
The Co-Chairmen wish to draw particular attention to the fact that the resources available for the Mission have been exhausted and that unless contributions outstanding are received urgently the Co-Chairmen will have no alternative but to wind down the Mission. Сопредседатели хотели бы обратить особое внимание на тот факт, что выделенные Миссии ресурсы исчерпаны и что в случае непоступления в срочном порядке невыплаченных взносов у Сопредседателей не будет иного выхода, кроме как свернуть работу Миссии.
The problem is not solved by saying yes or no; the affirmative answer exposing the rights of foreigners to undeniable dangers, the negative answer leaving to the nations involved no alternative except that of exclusion of foreigners from business. Данная проблема не решается ответом «да» или «нет»; в случае положительного ответа права иностранцев, бесспорно, оказываются в опасности, а в случае отрицательного ответа у затронутых государств не будет иного выхода, кроме как не допускать иностранцев к предпринимательской деятельности.
Mr. Smith asked whether the alternative approach adopted to recommendations 189 and 192 had implications for recommendations 198 and 199, which dealt, respectively, with proceeds of tangible property other than inventory or consumer goods and proceeds of inventory. Г-н Смит интересуется, будет ли решение о применении альтернативного подхода к рекомендациям 189 и 192 иметь последствия для рекомендаций 198 и 199, касающихся, соответственно, поступлений от иного материального имущества, нежели инвентарные запасы или потребительские товары, и поступлений от инвентарных запасов.
Reaffirms its decision that, in the absence of a decision of the General Assembly to the contrary, the use of remote interpretation shall not constitute an alternative to the current institutionalized system of interpretation; подтверждает свое решение о том, что в отсутствие иного решения Генеральной Ассамблеи использование дистанционного устного перевода не должно быть альтернативой нынешней организационно сформировавшейся системе устного перевода;
Performance of any paid research activities or receipt of any fellowships or grants for work related to a proposed use of an ozone-depleting substance or an alternative to a proposed use of an ozone-depleting substance. е) выполнение любой оплачиваемой исследовательской деятельности, либо получение стипендий или грантов для работы, связанной с предполагаемым применением того или иного озоноразрушающего вещества либо альтернативы предполагаемому применению того или иного озоноразрушающего вещества .
Alternative measures could be applied to juvenile offenders, such as judicial admonition; intensified supervision; and committal to a disciplinary centre for juveniles, an educational institution, an educational-reformatory home or another type of rehabilitation institution. К несовершеннолетним правонарушителям могут применяться альтернативные меры, такие как судебное порицание, усиленный надзор, а также помещение в дисциплинарный центр для несовершеннолетних, учебное заведение, учебно-воспитательный дом или иного рода реабилитационное учреждение.
There is no alternative. Нет и иного пути.
Sometimes the lack of an acceptable alternative in terms of an orderly exit gives IMF little choice but to forbear. Нередко отсутствие приемлемой альтернативы с точки зрения осуществления ухода в надлежащем порядке не оставляет МВФ иного выбора, кроме терпения.
Iraheta drove straight at the officers, who had no alternative but to open fire. Ираета направил свой грузовик на сотрудников полиции, у которых не оставалось иного пути, как открыть огонь.
Depending on the alternative course(s) of action possibly decided upon, future work programmes may require some redistribution of tasks, on a case-by-case basis. Возможное решение в пользу того (тех) или иного (иных) альтернативного(ых) направления(ий) деятельности может потребовать некоторого перераспределения функций в рамках будущих программ работы на индивидуальной основе.
Clear definition of the do-minimum scenario is critical to ensure that all projects which form alternative schemes for a particular area are compared against a common base. Четкое определение сценария с привлечением минимальных ресурсов имеет решающее значение для обеспечения сопоставления с общей базой всех проектов, которые охвачены альтернативными программами для того или иного конкретного района.
There was no alternative, since there was no more time, whereas the recommendation was of great importance. Иного выхода нет, поскольку времени не остается, а рекомендация имеет очень важное значение.
If the IAEA secretariat tries to provoke us in an attempt to launch another pressure kickup against the Democratic People's Republic of Korea, we will have no other alternative but to respond with our resolute countermeasures. Если секретариат МАГАТЭ попытается спровоцировать нас в стремлении начать еще одну шумную кампанию по оказанию давления на Корейскую Народно-Демократическую Республику, у нас не будет иного выбора, кроме как предпринять решительные ответные действия.
There are a number of alternative methods involving chemical and non-chemical strategies, including alternative technologies available, depending on the individual crop-pest complex under consideration. В зависимости от того или иного конкретного направления борьбы с сельскохозяйственными вредителями существует ряд альтернативных методов, предполагающих как химическое, так и нехимическое воздействие, включая альтернативные технологии.
Hence, if stability was the goal, there was no alternative but for each individual to make sure that his or her neighbours also enjoyed stability. В современном мире, где все проблемы приобретают глобальный масштаб, нищета перестала быть посторонним для других делом и затрагивает всех, а потому, если мы хотим жить в условиях стабильности, не остается иного выхода, кроме необходимости обеспечить стабильность и для соседей.
The region provides 90 per cent of Russian Federation gas production and there is no alternative to opening the Yamal Peninsula reserves to support the current level of gas production. процентов добываемого в стране газа, и для поддержания нынешнего объема газодобычи нет иного пути, как вскрывать запасы полуострова Ямал.
An alternative procedure would be to assign household income to family members on the basis of point scores obtained from a job evaluation, a considerable improvement over the cruder method of counting only work hours. Альтернативная процедура заключалась бы в распределении дохода домашнего хозяйства среди членов семьи на основе присвоения им того или иного количества очков в результате оценки сложности работы, что было бы существенным достижением по сравнению с более простым методом учета лишь отработанных часов.
It is growing late, and this Council has no alternative but to act with diligence, lucidity and firmness, but also with a keen sense of discernment, by adopting unanimously the draft resolution presented by Tunisia and Egypt. Времени остается все меньше, и у Совета нет иного выбора кроме как, продемонстрировав добросовестность, здравый смысл и решительность, а также умение разбираться в обстановке, единодушно принять проект резолюции, представленный Тунисом и Египтом.
Until all Member States were willing to increase their annual financial contributions to the United Nations and pay their arrears, the Secretariat had no alternative but to live within its means in the most efficient way possible. До тех пор, пока все государства-члены не будут готовы повысить свои ежегодные взносы на финансирование Организации Объединенных Наций и выплатить свою задолженность, у Секретариата не будет иного выхода, как с наибольшей возможной эффективностью использовать имеющиеся в его распоряжении средства.
If some Member States called for it to be repeated, his delegation would have no choice but to pursue an alternative solution within the wider context of reform of the Organization, including the phasing-out of the Institute. Если некоторые государства будут призывать к выделению субсидий и в будущем, у его делегации не останется иного выбора, кроме как использовать альтернативное решение в более широком контексте реформы Организации, включая постепенное свертывание деятельности Института.