That was our simple logic with respect to the matter because we did not know of any alternative for that situation. |
Такова была наша простая логика в отношении этой проблемы, ибо мы не видели иного пути разрешения этой ситуации. |
Myanmar had no alternative but to reject the unfounded allegations contained therein and dissociated itself from the resolution. |
У Мьянмы нет иного выхода, как отвергнуть содержащиеся в резолюции необоснованные утверждения и дистанцироваться от ее положений. |
We also call upon neighbouring countries to respect international law and to shelter those refugees who have no alternative but to flee across international borders. |
Мы также призываем соседние страны соблюдать международное право и предоставлять приют тем беженцам, у которых нет иного выбора, кроме как бежать через международные границы. |
There is no alternative to providing good education and no long-term solution to poverty other than education. |
Нет никакой альтернативы предоставлению качественного образования, равно как и нет никакого иного долгосрочного решения проблеме нищеты, как через образование. |
As a result, there has been little alternative other than to focus measurement essentially on the outputs and expected accomplishments. |
В результате практически не остается иного выхода, кроме как строить оценочную работу в основном на конкретных результатах и ожидаемых достижениях. |
In view of the refusal of Ethiopia to attend the 22 February meeting, the Commission had no alternative but to cancel it. |
Поскольку Эфиопия отказалась участвовать во встрече 22 февраля, у Комиссии не было иного выхода, кроме как отменить ее. |
However, in view of the gravity of the current financial situation, I have no alternative but to ask Governments of troop-contributing countries to show forbearance. |
Однако с учетом нынешнего тяжелого финансового положения у меня не остается иного выхода, как обратиться к правительствам предоставляющих войска стран с просьбой проявить терпение. |
The flagrant disregard of their delegations' objection to the proposed course of action had left them no alternative but to walk out of the talks. |
Явное игнорирование возражений со стороны их делегаций в отношении предлагаемого хода действий не оставило им иного выхода, кроме как покинуть переговоры. |
Aware that no alternative existed, the population was amenable to reforms, provided that the latter were reasonable. |
Население поддерживает реформы, понимая, что иного выхода нет, но эти реформы должны быть разумными. |
I do not envisage any alternative to negotiations if peace is to prevail as a goal to be achieved by all in Angola. |
Для превращения мира в цель, к достижению которой стремились бы все стороны в Анголе, не существует никакого иного пути, кроме пути переговоров. |
There is no alternative to the Tribunal if we are to overcome the stigma of the genocide that continues to stand in the way of reconciliation in Rwanda. |
У Трибунала нет иного выбора, если мы намерены покончить с позорной практикой геноцида, который по-прежнему стоит на пути примирения в Руанде. |
Such being the case, I see no alternative but to continue with contingency planning, while remaining deeply convinced that the international community will do its utmost to prevent another genocide. |
В этих условиях я не вижу иного выхода, кроме как продолжить планирование на случай чрезвычайных обстоятельств, оставаясь в то же время глубоко убежденным в том, что международное сообщество сделает все, чтобы избежать повторения геноцида. |
If this time of transition goes wrong, the alternative is renewed turmoil and the victory of fundamentalists of one kind or another. |
Если этот переходный период проходит не так, как нужно, то альтернативой становится возврат беспорядков и победа фундаменталистов того или иного толка. |
But we can act now not only to escape that dismal fate, but to seize an alternative future brimming with hope. |
Зато сейчас мы можем предпринять меры к тому, чтобы не только избежать столь плачевного исхода, но и реализовать перспективу иного, отрадного будущего. |
If those concerns were ignored, States would have no alternative but to recall their troops from peacekeeping operations. |
Если эти озабоченности игнорируются, у государств не остается иного выхода, как отозвать свои войска из состава операции по поддержанию мира. |
However, for various reasons, such as rejection by their families, women often felt they had no alternative but to remain in abusive relationships. |
Тем не менее по разным причинам, например из-за отторжения со стороны их семей, женщины, зачастую чувствуя, что у них нет иного выхода, сохраняют отношения, несмотря на жестокое обращение. |
The poor had no alternative to practices, such as the use of wood and coal, that were harmful to the environment. |
У бедных людей нет иного выбора, кроме как использовать доступные для них виды топлива, в частности древесину и уголь, которые загрязняют окружающую среду. |
Another alternative contemplated is amending the rules of procedure of the General Assembly and setting new majorities for General Assembly decisions in cases like this. |
Рассматривается и другая альтернатива - внесение поправок в Правила процедуры Генеральной Ассамблеи и установление иного большинства для принятия решений Генеральной Ассамблеей в случаях, аналогичных настоящему. |
Whatever alternative is used, consignments to be unloaded at different unloading points should be separated from each other, as stipulated in Explanatory Note 0.18-2, paragraph 1. |
Независимо от использования того или иного альтернативного варианта партии грузов, предназначенные для выгрузки в разных пунктах разгрузки, следует отделять друг от друга, как это предусмотрено в пункте 1 пояснительной записки 0.18-2 . |
While her delegation remained concerned about the practice of cross-borrowing, it recognized that late payment and non-payment of assessed contributions had left the Secretary-General with little alternative. |
Хотя ее делегация по-прежнему обеспокоена практикой перекрестного заимствования, она признает, что несвоевременная уплата и неуплата начисленных взносов не оставляют Генеральному секретарю иного выбора. |
We hope that this will change, because there is simply no alternative to direct dialogue right now. |
Мы надеемся, что такая ситуация больше не повторится, поскольку сегодня нет иного пути, кроме прямого диалога. |
Most respondents felt that UNDP should not confuse helping governments to identify and assess alternative strategies with the promotion (advocacy) of one particular line of action. |
Согласно мнению большинства респондентов, ПРООН не должна смешивать оказание правительствам помощи в деле определения и оценки альтернативных стратегий с поощрением (пропагандой) того или иного конкретного направления деятельности. |
The same can happen to adherents of alternative interpretation of, or dissenting views on, the dominant religion on which school instruction is based. |
То же самое может происходить и с последователями альтернативного толкования или иного исповедания доминирующей религии, на основании которой осуществляется школьное обучение. |
The DPRK had no alternative but was driven by such a situation to possess nuclear weapons, just as a positive defensive measure to safeguard itself. |
И у КНДР не было иного выбора, кроме как под влиянием такой ситуации обратиться к обладанию ядерным оружием - просто-напросто в качестве позитивной оборонительной меры, дабы защитить себя. |
There is no alternative in resolving this conflict to a political compromise arising from negotiations based on the full commitment of the parties to the non-use of force. |
В урегулировании этого конфликта нет иного выбора, кроме как достижения в ходе переговоров политического компромисса на основе полной приверженности сторон неприменению силы. |