Английский - русский
Перевод слова Along
Вариант перевода Рядом

Примеры в контексте "Along - Рядом"

Примеры: Along - Рядом
It lies along the Dreta River. Рядом протекает река Десна.
There are a number of houses opposite and along. Рядом располагается несколько домов.
We got into an accident along the canal road just outside Kingston. Мы попали в аварию на Кэнал-роуд, рядом с Кингстоном.
There is an asphalt road (marked blue) in the lower part of the valley along the Kôprovský potok (Dill Creek). Через покрытую лесом нижнюю часть долины рядом с Копровской речкой проходит асфальтированная дорога (синяя).
So, I'm swimming along, and it takes off my leg. И я плаваю рядом, и она откусывает мне ногу.
You can ride along on the whaleboat if you like as it tows me into harbor, but once we get close... Ты можешь плыть рядом в лодке, пока мы не дойдем до бухты, а потом...
But if he is to be found guilty... there are others who also went along... who also must be found guilty. Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом, должны быть признаны виновными.
Water took in a number(line) to the located small river along which there was a remarkable heap of most different people with tents. Воду брали в рядом расположенной речке, вдоль которой стояла замечательная куча самого разного народа с палатками.
A new building on the French Riviera: 77 apartments! From studio flats to luxury penthouses along the sea-front in Menton. Французская Ривьера! Прямо рядом с морем строится элитное жилье: от однокомнатной квартиры до престижного пентхауса.
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. Мы с парнем, который сидел в пабе рядом со мной, так хорошо поладили, что в итоге пили вместе до самой зари.
It settled down along watercourse Kubr, that near to modern Moscow, all in 140 km. Оно располагалось вдоль реки Кубрь, что совеем рядом с современной Москвой, всего в 140 км.
In contrast to the French fortifications, distributed along a single main gallery in the fort palmé concept, the Belgian forts remained a set of powerfully-armed, tightly grouped combat blocks surrounded by a defended ditch. В отличие от французских укреплений, распределенных вдоль одной основной главной галереи (потерны), бельгийские форты остались рядом хорошо вооружённых, тесно сгруппированных боевых блоков, окружённых защитным рвом.
Sensitized communities along the roads facilitated recruitment of community members, including vulnerable groups and ex-combatants. Employment was also provided in roadside brushing and basic road repairs on secondary and feeder roads, including through food-for-work programmes. В расположенных рядом с дорогами населенных пунктах была проведена просветительская работа и агитация их жителей, включая уязвимые группы и бывших комбатантов, за службу в полиции и войсках.
I correlated my own database with pan-European missing people reports and bodies found along the route of the discovery site. Я сопоставил свою собственную базу данных с общеевропейскими отчетами о пропавших людях и телами, найденными вдоль трассы рядом с обнаруженным местом.
Were these the principal factors, pirate bases should have emerged along the Somali coast from Loy'addo, near Djibouti, to Kaambooni on the Kenyan border. Если считать главными именно эти факторы, то пиратские базы должны были бы появиться на всем побережье Сомали: от Лойаддо рядом с Джибути до Камбуни на кенийской границе.
And this Grebe, I think, sort of, mistaked us for a prospect, and started to run along the water next to us, in a courtship dance - for miles. Она приняла нас за объект ухаживания и начала бежать по воде рядом с лодкой, выполняя брачный танец длиной в несколько километров.
We will help you get started and be interested in how you are getting along. Мы поможем вам начать и будем рядом по меревашего обустройства.
At around 08:30 Californian came along Carpathia as she was finishing picking up the last survivors. В 08:30 лайнер остановился рядом с «Карпатией» для поиска выживших.
because some harsh realizations are coming along. Потому скоро все столкнутся с рядом малоприятных фактов.
There's this panicked associate sprinting along beside me scribbling in a notepad, and she starts screaming. Рядом со мной бежит испуганная ассистентка с блокнотом в руках, и вдруг она начинает кричать.
Two men are ridin' along side by side, a bullet ricochets off a rock, kills one of them but not the other - just an accident, no miracle. Представьте, два человека скачут рядом, вдруг пуля рикошетит от камня, одного убивает, а второму хоть бы что.
Just a short walk along the River Isar from the Marienplatz and the Englischer Garten, this large 4-star hotel offers modern and stylish facilities, including an indoor swimming pool. Отель Best Western Hotel Cristal занимает удобное месторасположение в центре города, рядом с центральным железнодорожным вокзалом, остановками общественного транспорта, а также главным торговым...
Gerard Ryle: We had a series of crises along the way, including when something major was happening in the world, the journalists from that country wanted to publish right away. Джерард Райл: В ходе работы мы столкнулись с рядом кризисов: когда в мире происходили важные события, журналисты из этих стран хотели тут же обнародовать материал.
And this Grebe, I think, sort of, mistaked us for a prospect, and started to run along the water next to us, in a courtship dance - for miles. Она приняла нас за объект ухаживания и начала бежать по воде рядом с лодкой, выполняя брачный танец длиной в несколько километров.
Gerard Ryle: We had a series of crises along the way, including when something major was happening in the world, the journalists from that country wanted to publish right away. Джерард Райл: В ходе работы мы столкнулись с рядом кризисов: когда в мире происходили важные события, журналисты из этих стран хотели тут же обнародовать материал.