Английский - русский
Перевод слова Almaty
Вариант перевода Алматинской

Примеры в контексте "Almaty - Алматинской"

Примеры: Almaty - Алматинской
Establishments in Almaty province are to be inspected from 15 to 20 November 2010. С 15 по 20 ноября 2010 года планируется проверка организаций Алматинской области.
Its only project related to energy is Rehabilitation and Environmental Improvement of the Almaty Power Station. Единственным его проектом, касающимся энергетики, является проект реконструкции и улучшения экологических показателей функционирования алматинской электростанции.
We reaffirm our commitment to its objectives, convinced of the importance of the priorities defined in the Almaty Declaration and Programme of Action. Мы еще раз подтверждаем нашу приверженность ее целям и убеждены в важности приоритетов, определенных в Алматинской декларации и Программе действий.
That spirit is clearly highlighted in the Almaty Declaration. Эта идея четко освещена в Алматинской программе действий.
The success of the Almaty Conference had been possible thanks to the thorough work of delegations and of the Secretariat at all stages of the preparatory process. Успех Алматинской конференции является плодом напряженной работы делегаций и Секретариата на всех стадиях процесса ее подготовки.
But those hurdles can be addressed, as we are doing successfully with the Almaty Declaration and Programme of Action. Однако эти препятствия можно устранить, и нам удается успешно этого добиваться в результате осуществления Алматинской декларации и Алматинской программы действий.
The EATL results and the Ministerial Meeting could be considered as a special contribution to the preparatory process of the ten-year review of the Almaty Program of Action. Результаты ЕАТС и итоги Совещания министров можно было бы рассматривать в качестве особого вклада в процесс подготовки к десятилетнему обзору Алматинской программы действий.
The Conference reviewed a decade of progress in implementing the Almaty Declaration and the Programme of Action, and paved the way for the next decade. Участники Конференции провели обзор десятилетия осуществления Алматинской декларации и Программы действий и наметили дальнейшие шаги на новое десятилетие.
The international community should strengthen implementation of the Istanbul and Almaty Programmes of Action, and respect the leadership of developing countries with regard to their own development. Международное сообщество должно активизировать ход осуществления Стамбульской и Алматинской программ действий и уважать руководящую роль развивающихся стран в отношении их собственного развития.
The Committee also noted the actions China had taken to implement the Istanbul and Almaty programmes of action with a focus on trade facilitation. Комитет также отметил действия Китая, принятые им в целях осуществления Стамбульской и Алматинской программ действий с акцентом на упрощение процедур торговли.
The Office of the High Representative should be equipped with adequate resources to effectively carry out its enhanced mandate given by the Almaty Conference; Канцелярия Высокого представителя должна быть обеспечена надлежащими ресурсами для эффективного выполнения своего расширенного мандата, определенного на Алматинской конференции;
The High Representative should enhance coordination with the countries and agencies concerned with a view to promoting the effective implementation of the relevant goals of the Brussels and Almaty Programmes of Action. Высокому представителю следует активизировать координацию с заинтересованными странами и учреждениями в целях поощрения эффективного осуществления соответствующих целей Брюссельской и Алматинской программ действий.
The crucial step in moving from an abstract proposal to a concrete policy initiative was taken by the five Presidents of the region in their 1997 Almaty Declaration. В своей Алматинской декларации 1997 года пятеро президентов региона предприняли кардинальный шаг по переходу от абстрактного предложения к конкретной политической инициативе.
Currently, Nikolai Dzhumagaliev is isolated from society and is located in a specialized psychiatric clinic, fenced with barbed wire, in the village of Aktas in the Almaty region. В настоящее время Николай Джумагалиев изолирован от общества и находится в специализированной психиатрической клинике, огороженной колючей проволокой, в посёлке Актас Алматинской области.
The adoption of a Matrix by the Fifth Inter-agency Consultative Meeting on the Almaty Programme Implementation is a welcome step and should be further pursued. Следует с удовлетворением отметить принятие таблицы мероприятий на пятом межучрежденческом консультативном совещании по осуществлению Алматинской программы действий, работу над которой необходимо продолжить.
A pilot project has begun to study the health status of women of reproductive age and the prevalence of endemic goitre in Qyzylorda and Almaty provinces. По пилотному проекту начато изучение состояния здоровья женщин детородного возраста и распространенность эндемического зоба в Кызылординской и Алматинской областях.
Objective of the Organization: To fulfil the commitments of the Brussels, Barbados and Almaty Programmes of Action Цель Организации: Выполнение обязательств Брюссельской, Барбадосской и Алматинской программ действий
The Committee also recommends to the Conference for its consideration and adoption the draft Almaty Declaration, which is contained in annex II to the present report. Комитет также рекомендует Конференции для рассмотрения и принятия проект Алматинской декларации, который содержится в приложении II к настоящему докладу.
In Pavlodar, Atyrau, Kyzyl-Orda, South Kazakhstan, Karaganda, Almaty and West Kazakhstan oblasts, children of Korean nationality can study their native language in optional classes. В Павлодарской, Атырауской, Кызылординснкой, Южно-казахстанской, Карагандинской, Алматинской, Западно-казахстанской областях учащиеся корейской национальности изучают родной язык на факультативных занятиях.
Therefore we encourage WHO and UNICEF to continue to develop the principles laid down in the 1978 Almaty Declaration on Primary Health Care. Поэтому мы призываем ВОЗ и ЮНИСЕФ продолжать продвигать принципы, изложенные в Алматинской декларации о первичной медико-санитарной помощи 1978 года.
So I call for full and diligent implementation of the Almaty Programme, which will undoubtedly help speed up the achievement of the MDGs in our member States. Поэтому я призываю к полному и своевременному осуществлению Алматинской программы, которая, вне всякого сомнения, поможет нашим государствам-членам быстрее добиться ЦРДТ.
In that respect, the international community needed to show more understanding and solidarity in order to ensure the effective implementation of the Brussels and Almaty Programmes. Международное сообщество должно проявить больше понимания и солидарности в этой области и обеспечить эффективное выполнение Брюссельской и Алматинской программ.
We hope that this mid-term review will invigorate the implementation of the Almaty Programme, including the provision of enhanced assistance from the international community. Мы надеемся, что этот среднесрочный обзор позволит активизировать выполнение Алматинской программы, в том числе будет способствовать увеличению помощи со стороны международного сообщества.
In this context, the Almaty +10 Agenda should address downstream aspects of trade, such as new sectors and production methods. В этом контексте в повестку дня десятилетнего обзора хода осуществления Алматинской программы действий следует включить аспекты, вытекающие из торговли готовой продукцией, такие как развитие новых секторов и технологий производства.
The High Representative continues to reach out to donors to contribute to the trust fund established by the Secretary-General to facilitate the implementation of and follow-up to the Almaty International Ministerial Conference. Высокий представитель продолжает обращаться к донорам с просьбой о внесении взносов в целевой фонд, созданный Генеральным секретарем для содействия осуществлению последующей деятельности по итогам Алматинской международной конференции министров.