Английский - русский
Перевод слова Allowance
Вариант перевода Вознаграждение

Примеры в контексте "Allowance - Вознаграждение"

Примеры: Allowance - Вознаграждение
Women agricultural workers and women working for the husbands' company receive the same allowance for loss of earnings if they have their own salary, paid in cash. Сельскохозяйственные работницы и женщины, работающие на предприятии своего мужа, получают такое же пособие за потерю заработка, если они получали денежное вознаграждение наличными деньгами.
The Committee was informed that the remuneration for the experts and consultants of sanctions monitoring groups and panels consisted of a monthly fee, as well as a cost-of-living allowance for those who were not home-based; both remuneration amounts were established by the Office of Human Resources Management. Комитет был информирован о том, что вознаграждение экспертов и консультантов из групп по наблюдению за санкциями состоит из ежемесячных комиссионных, а также из надбавки на стоимость жизни для тех из них, кто базируется не в своей стране; размеры обоих видов вознаграждения установлены Управлением людских ресурсов.
As we understand it, remuneration prior to 1991 consisted of a base element coupled with a cost-of-living allowance to reflect the additional cost of living in The Hague and with various other allowances such as those for children's education. Насколько мы понимаем, до 1991 года такое вознаграждение включало базовый элемент, надбавку на разницу в стоимости жизни с целью учета дополнительной стоимости жизни в Гааге и различные другие надбавки, в частности субсидию на образование детей.
The State party finally notes that, according to the addendum, although the local salary began to attract a higher tax rate, the inducement allowance as well as the gratuity were in this regard not affected as they remained tax free. Наконец, государство-участник отмечает, что, хотя в соответствии с добавлением оклад в местной валюте стал облагаться более высокой налоговой ставкой, ни поощрительная надбавка, ни денежное вознаграждение в этом отношении затронуты не были, ибо они остались свободными от налогообложения.
Compensation under such an appointment would consist of payment of base salary at step 1 of the single rate of the salary scale applicable to the Professional, Field Service or General Service category, plus a non-pensionable service allowance, payable as a monthly lump-sum. Вознаграждение по контракту на ограниченный срок состояло из базового оклада на ступени 1 по ставке для сотрудников, не имеющих иждивенцев, шкалы окладов, применимой к сотрудникам категорий специалистов, полевой службы или общего обслуживания, плюс незачитываемая для пенсии служебная надбавка, выплачиваемая ежемесячно паушальной суммой.
Staff paid at the dependency rate should receive an additional amount under the existing hardship scheme equivalent to the applicable dependency rate of the hardship allowance in category E duty stations. Сотрудники, получающие вознаграждение по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев, должны дополнительно получать выплаты за трудные условия в эквиваленте надбавки за трудные условия службы в местах службы категории Е по ставке, применимой для сотрудников с иждивенцами.
Language allowance: for the first additional language, 1,651 euros per year net, for the second additional language, 825 euros (to be included in pensionable remuneration). Надбавка за знание языка: первый дополнительный язык - 1651 евро нетто в год, второй дополнительный язык - 825 евро (включаются в зачитываемое для пенсии вознаграждение).
With the payment of mobility and hardship allowance, mission staff, who are among the most mobile and endure the greatest hardship conditions, will finally be recognized and compensated for the difficult conditions under which they serve. Благодаря выплате надбавки за мобильность и работу в трудных условиях сотрудники миссий, которые относятся к числу наиболее мобильных и работающих в самых трудных условиях сотрудников, наконец будут получать признание и вознаграждение соразмерно трудным условиям, в которых они работают.
(a) Pay and allowance а) Денежное вознаграждение и довольствие
The adjustment allowance is paid in addition to the base salary to ensure that wherever the staff works in the United Nations system, their net compensation provides them with purchasing power equivalent to that observed in New York. Корректив по месту службы - это сумма, выплачиваемая в дополнение к базовому окладу и предназначенная для обеспечения того, чтобы независимо от места службы сотрудников в системе Организации Объединенных Наций их чистое вознаграждение имело такую же покупательную способность, как и вознаграждение в Нью-Йорке.
The President's remuneration, which includes special allowance and common costs, in the amount of $208,430, was retained because the President resides at the seat of the Tribunal. Вознаграждение Председателя, которое включает специальную надбавку и общие расходы в размере 208430 долл. США было сохранено, поскольку Председатель проживает в месте нахождения Трибунала.
Qualifications allowance - this component rewards the service experience and qualification of employees gained through trainings and experiences which aims at developing the "horizontal career" for professions, which do not have managing positions. Надбавка за квалификацию - этот компонент направлен на вознаграждение работника за полученный профессиональный опыт и квалификацию, которые были получены в ходе профессиональной подготовки и опыта в направлении развития "горизонтальной карьеры" служащих-специалистов, не занимающих руководящие посты.
The net compensation of the Vice-Chair of ICSC, who does not receive the special allowance, would need to be increased by 6.97 per cent to $222,084 (corresponding to total pensionable remuneration of $273,224 (ibid.)). Чистое вознаграждение заместителя Председателя КМГС, который не получает специальную надбавку, должно повыситься на 6,97 процента до 222084 долл. США (в результате чего общая сумма зачитываемого для пенсии вознаграждения составит 273224 долл. США) (там же)).
Compensation for the unpaid emoluments resulting from employment (away-from-home allowance, paid annual leave, holiday entitlement, pension and disability insurance entitlements); компенсация за невыплаченное вознаграждение за трудовую деятельность (пособие за проживание вдали от дома, оплачиваемый ежегодный отпуск, выходные дни, пенсионное страхование и страхование по инвалидности);
They could also volunteer to do building work, gardening, baking or kitchen work, through which they earned days of remission on their prison term or an allowance that could be used in prison shops. Они могут также на добровольной основе работать строителями, садовниками, пекарями или поварами, в связи с чем начисляются дни, на которые может быть сокращен срок их тюремного заключения, или же может быть выплачено вознаграждение, которое может быть использовано в тюремных магазинах.
members already in receipt of this allowance prior to 1 July 1981 who are appointed prior to 1 September 1983 and nil thereafter otherwise eligible. for staff serving in Vienna. Надбавка для нерезидентов: Ежегодно 26000 австр. шилл. нетто (включается в зачитываемое для пенсии вознаграждение) для имеющих на это право сотрудников, назначенных до 1 сентября 1983 года, и не предоставляется после этой даты сотрудникам, работающим в Вене.
This system has in its essence the "work station allowance", which represents the allowance due to complexity of the job and responsibilities. Эта система базируется на вознаграждении по месту службы и представляет собой вознаграждение в зависимости от сложности выполняемой работы и функций.
According to article 202 of the same law, a family allowance is paid to the spouse of a civil servant who is not in paid employment and also to each dependent child; the family allowance may not, however, be paid for more than two children. В соответствии со статьей 202 этого же законодательного акта семейное пособие выплачивается супругу гражданского служащего, не работающему за денежное вознаграждение, а также каждому из детей-иждивенцев, однако семейное пособие может выплачиваться не более чем на двух детей.
While a staff member is in travel status, the emoluments of the duty station of assignment continue to be paid (base salary, post adjustment, assignment allowance, mobility/hardship allowance, etc.). В то время, когда сотрудник находится в командировке, ему продолжает выплачиваться вознаграждение, причитающееся ему в основном месте службы (базовый оклад, корректив по месту службы, надбавка при назначении, надбавка за мобильность/работу в трудных условиях и т.д.).
Board members shall receive an allowance for performing it's duties in the rates for allowance equal to 2.5% of the average wage per hour. З) Члены Совета получают вознаграждение за исполнение своих обязанностей по ставкам, составляющим до 2,5% от средней почасовой заработной платы.