With this objective in mind, a mission headed by Under-Secretary-General Chinmaya R. Gharekhan, acting as the Secretary-General's Special Envoy, undertook a visit from 2 to 9 January 1996 to Rabat, Tindouf, Nouakchott and Algiers. |
С учетом этой цели миссия во главе с заместителем Генерального секретаря Чинмайей Р. Гареханом, выступавшим в качестве Специального посланника Генерального секретаря, 2-9 января 1996 года посетила Рабат, Тиндуф, Нуакшот и Алжир. |
1977: Law degree - judicial experience Faculty of Law - Algiers (Algeria) |
1977 год: Ученая степень лиценциата юридических наук (судебное право), факультет права, Алжир (Алжир) |
Another mission from UNHCR headquarters visited Algiers and the Tindouf area, from 28 April to 7 May 1998, to discuss with relevant authorities UNHCR's ongoing preparatory activities in the Tindouf camps, including physical infrastructure and logistics planning. |
Еще одна миссия из штаб-квартиры УВКБ посетила Алжир и Тиндуф в период с 28 апреля по 7 мая 1998 года для обсуждения с соответствующими властями текущей подготовительной деятельности УВКБ в лагерях в Тиндуфе, включая вопросы физической инфраструктуры и планирования материально-технического обеспечения. |
Mohamed Denideni, born on 23 January 1961 in El Harrach (Algiers), son of Abdelkader and Fatima Denideni. |
З. Денидени Мохамед, родился 23 января 1961 года в Эль-Харраше (Алжир), родители - Абделькадер и Денидени Фатима. |
There is a need for governments and multilateral environmental agreements to integrate science into policy-making at all levels, from policy formulation to implementation (Algiers, Tunis); |
с) необходимо, чтобы правительства и органы многосторонних природоохранных соглашений учитывали результаты научной деятельности при разработке политики на всех этапах, начиная с ее формулирования и кончая ее осуществлением (Алжир, Тунис); |
The family subsequently lodged administrative complaints with the Wali of Algiers, the National Observatory for Human Rights and its successor, the National Commission for the Protection and Promotion of Human Rights. |
Впоследствии семья подала административные жалобы в префектуру города Алжир, Национальный совет по правам человека и его преемницу - Национальную комиссию по защите и поощрению прав человека. |
Algeria, Egypt, Nigeria and South Africa made pledges to the financing of APRM in the amount of $1 million each at the 12th meeting of the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee, held in Algiers, in November 2004. |
На 12м заседании Комитета глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД, состоявшемся в Алжире в ноября 2004 года, Алжир, Египет, Нигерия и Южная Африка обязались внести на цели финансирования АМКО взнос в размере 1 млн. долл. США от каждой страны. |
The Eritrean delegation could thus not absent itself from the talks as the Ethiopian delegation was already in Algiers on time. |
Таким образом, делегация Эритреи не могла уклониться от участия в переговорах, так как делегация Эфиопии уже в срок прибыла в Алжир. |
Ethiopia's refusal to redeploy, the continuation, on the contrary, of its attacks on Eritrean forces inside undisputed Eritrean territory to extend the areas it controls, threatens to frustrate the ongoing peace talks in Algiers. |
Отказ Эфиопии передислоцировать свои войска и, более того, ее продолжающиеся нападения на эритрейские силы на бесспорно принадлежащей Эритрее территории в целях расширения контролируемых Эфиопией районов, ставят под угрозу срыва ведущиеся в настоящее время мирные переговоры в городе Алжир. |
The first was held in March at Mostaganem University, and the second, which was held in Algiers in June, involved Henri Dorion and focused on training and the management of Algerian toponymy. |
Первое состоялось в марте в университете Мостаганем, а второе - в городе Алжир в июне с участием Генри Дориона; оно было посвящено подготовке кадров и руководству деятельностью в вопросах алжирской топонимии. |
Recognition that improvements in the interaction of the UNCCD with other development partners and national governments would enable the Convention to champion better policies at the international level (Algiers); |
Ь) признается, что улучшение взаимодействия органов КБОООН с другими партнерами по процессу развития и национальными правительствами позволит органам Конвенции отстаивать на международном уровне более эффективную политику (Алжир); |
The Council of the League at summit level expressed particular interest in this proposal and adopted resolutions 258 (Tunis, 23 May 2004) and 321 (Algiers, 23 March 2005). |
Совет Лиги на высшем уровне проявил особый интерес к этому предложению и принял резолюции 258 (Тунис, 23 мая 2004 года) и 321 (Алжир, 23 марта 2005 года). |
Two regional workshops for environment journalists were organized, one for Asia (23 - 25 May 2012, Chifeng City, China), and the other for Francophone Africa (29 - 31 May 2012, Algiers, Algeria). |
Было организовано два региональных семинара-практикума для журналистов по экологической тематике: один для Азии (23-25 мая 2012 года, Чифын, Китай), а другой для франкоязычных стран Африки (29-31 мая 2012 года, Алжир, Алжир). |
Consultative meetings to review each draft of NEPAD SREAPs were undertaken in central Africa (Libreville), eastern Africa (Djibouti), northern Africa (Algiers), southern Africa (Gaborone) and western Africa (Abuja). |
Консультативные совещания для рассмотрения каждого из проектов СРПДОС НЕПАД по окружающей среде были проведены в Центральной Африке (Либревиль), Восточной Африке (Джибути), Северной Африке (Алжир), южной части Африки (Габорон) и Западной Африке (Абуджа). |
Pursuant to this request, Mr. Erik Jensen was appointed Chairman of the Identification Commission in May 1993 and immediately travelled to Rabat, Laayoune, Tindouf, Algiers and Nouakchott with a view to initiating the process of identification and registration of voters. |
В соответствии с этой просьбой в мае 1993 года Председателем Комиссии по идентификации был назначен г-н Эрик Енсен, который сразу же посетил Рабат, Эль-Аюн, Тиндуф, Алжир и Нуакшот, с тем чтобы добиться начала процесса идентификации и регистрации избирателей. |
With this objective in mind, a mission headed by Under-Secretary-General Chinmaya R. Gharekhan, acting as my Special Envoy, visited Rabat (2-4 January), Tindouf (4-5 January), Nouakchott (5-6 January) and Algiers (7-9 January). |
С учетом этой цели миссия во главе с заместителем Генерального секретаря Чинмайем Р. Гареханом, выступавшим в качестве моего Специального посланника, посетила Рабат (2-4 января), Тиндуф (4-5 января), Нуакшот (5-6 января) и Алжир (7-9 января). |
(b) An increase in annual containerized traffic ranging from 219 per cent for Cotonou to 10 per cent for Algiers; |
Ь) прирост годового объема контейнерных грузов от 10% в порту Алжир до 219% в порту Котону; |
129.17 Lift de jure and de facto the state of emergency in the Algiers Wilaya and fully guarantee the enjoyment of the right to freedom of expression and assembly for all citizens (Belgium); |
129.17 отменить де-юре и де-факто чрезвычайное положение в провинции Алжир и в полной мере гарантировать всем гражданам пользование правом на свободу выражения мнений и собраний (Бельгия); |
To reaffirm resolution 307 (Algiers, 23 March 2005) of the 17th ordinary session on reform of the United Nations Organization in support of the ideas proposed by Brother Leader Muammar al-Qadhafi on this issue; |
Подтвердить резолюцию 307 о реформе Организации Объединенных Наций, принятую на 17-й очередной сессии Совета (Алжир, 23 марта 2005 года), в поддержку идей, выдвинутых по этому вопросу нашим братом, руководителем ливийской революции Муамаром Каддафи. |
Summit resolution 287 (Algiers, 23 March 2005) was adopted, calling for the presidency of the 17th Summit to coordinate with the Secretary-General to invite the board to meet at the earliest opportunity. |
Была принята резолюция 287 Совещания на высшем уровне (Алжир, 23 марта 2005 года), возлагающая на председателя 17-го Совещания на высшем уровне задачу по координации действий с Генеральным секретарем по вопросу о созыве комитета при первой же возможности. |
EXPRESSES ITS SUPPORT for the Declaration adopted by African Ministers of Culture at their meeting held in Algiers, Algeria, from 19 to 23 October 2008; |
З. выражает свою поддержку Декларации, принятой министрами культуры африканских стран на их совещании, состоявшемся в Алжире, Алжир, 19 - 23 октября 2008 года; |
REQUESTS the Commission to convene an Experts Meeting on the matter in Algiers, Algeria at the invitation of the Government in order to prepare a common African position in preparation for the conference referred to above; |
просит Комиссию организовать по приглашению правительства совещание экспертов по этой теме в городе Алжир, Алжир, с целью выработки общей позиции африканских стран по вопросу о подготовке вышеупомянутой конференции; |
1.3 In a letter dated 21 October 2002 from the complainant's counsel, the Committee was informed that the complainant had been deported to Algeria on 30 September 2002 on a flight to Algiers and that he had been missing since his arrival in Algeria. |
1.3 Письмом адвоката заявителя от 21 октября 2002 года Комитет был информирован о том, что заявитель был выслан в Алжир 30 сентября 2002 года следовавшим в эту страну рейсовым самолетом и что с момента прибытия в Алжир он считается пропавшим без вести. |
If Algeria claimed not to be involved, then it should say why it had agreed to hold Moroccan prisoners on its territory, at Tindouf, and why it had taken 460 Moroccan prisoners, including several officers, to army headquarters near Algiers. |
Если Алжир заявляет о своей непричастности, то должен объяснить, почему он согласился содержать марокканских военнопленных на своей территории, в Тиндуфе, и почему его сотрудники отвезли 460 марокканских пленных, в том числе нескольких офицеров, в штаб вооруженных сил, расположенный близ города Алжира. |
UNIDO's presence in the region strengthened considerably in 1998 through the opening of two new UNIDO country offices (Algiers and |
В 1998 году присутствие ЮНИДО в регионе в зна-чительной степени укрепилось благодаря открытию двух новых отделений ЮНИДО по странам (Алжир и Каир). |