The Comedic authors such as Aristophanes and Alexis described Pythagoreans as strictly vegetarian, with some of them living on bread and water alone. |
Авторы древнегреческих комедий, такие как Аристофан и Алексис, описывали пифагорейцев, как строгих вегетарианцев, некоторые из которых жили только на воде и хлебе. |
I think I should stay here with Alexis. Well, there's no need. |
Но думаю, что мне следует остаться здесь с Алексис. |
Even when we were married, you built a wall around Alexis, |
Даже когда мы были женаты, ты выстроил стену вокруг Алексис. |
Alexis, what are you doing here? |
Алексис. Что ты здесь делаешь? |
Well, the graduation festivities got a tad out of hand, and Alexis called me from the party. |
Ну, празднование выпускного вышло из под контроля, и Алексис позвонила мне с вечеринки. |
I've already come to peace with this, and that doesn't include Alexis losing her father or Martha her son. |
Я уже смирилась со всем, кроме того, что Алексис потеряет отца а Марта сына. |
Many believe that Greek Prime Minister Alexis Tsipras was responding to an ultimatum from his European partners: Accept our demands or leave the euro. |
Многие полагают, что премьер-министр Греции Алексис Ципрас отвечал на ультиматум своих европейских партнеров: примите наши требования или откажитесь от евро. |
Now, how did you get this info, Alexis? |
И как ты все это узнала, Алексис? |
And the witch doctor of Atlas. Alexis, stop me from flying away. |
И, кстати, Алексис, прошу вас, не дайте мне улететь. |
It would be nice for your daughters, Alexis and Natalie, to grow up near their grandparents. |
И было бы не плохо для ваших дочерей Алексис и Натали расти рядом с бабушкой и дедушкой. |
The only way to get to Drazen is if Alexis takes us there. |
Дрэйзена можно взять, если к нему приведет Алексис. |
It means so much to her to be there for Alexis, |
Для неё так много значит быть с Алексис. |
Castle, if the kidnappers knew that Alexis and Sara were friends - |
Касл, если похитители знали, что Алексис и Сара - подруги... |
Mr. Alexis Dipanda Mouelle Cameroon 1997 |
г-н Алексис Дипанда Муэлле Камерун 1997 года |
I mean, that is as bad as your not signing that check for Alexis' program. |
Это так же плохо, как и то, что ты не подписываешь Алексис чек на эту программу. |
(Castle) When Alexis took her first steps, I was there to catch her when she fell. |
Когда Алексис сделала свои первые шаги, я был рядом, чтоб поймать ее, когда она упала. |
Is Alexis going to be greedy too or a martyr? |
Алексис тоже будет жадной? Или мучеником? |
Alternate: Alexis Heraclides (Greece) |
Заместитель: Алексис Гераклидес (Греция) |
Alexis waiting on you hand and foot... it's just it's a little odd. |
Алексис просто глаз с тебя не сводит, это немного странно. |
Alexis Deyidedi, former Administrative Secretary of the Bafulero chiefdom, was murdered on 2 October 1998 at 2300 hours. |
2 октября 1998 года в 23 ч. 00 м. был убит Алексис Дейдеди, бывший исполнительный секретарь совета вождей Бафулеро. |
Mr. Alexis Mergarejo Falero President, Provincial Assembly, Villa Clara |
Г-н Алексис Маргарехо Фалеро Председатель провинциальной ассамблеи, Вилья-Клара |
On 25 March, the Prime Minister, Jacques-Edouard Alexis, announced his new Cabinet, composed of 15 ministers and 5 Secretaries of State. |
25 марта премьер-министр Жак Эдуар Алексис объявил состав нового кабинета, куда вошло 15 министров и 5 государственных секретарей. |
Mr. Alexis Aning, Executive Director, Commodities Clearing House, Ghana |
г-н Алексис Анинг, исполнительный директор, Товарная клиринговая палата, Гана |
In this context, four candidates in the presidential election (Agathon Rwasa, Pascaline Kampayano, Domitien Ndayizeye and Alexis Sinduhije) withdrew their candidacies. |
В этой обстановке четыре кандидата в президенты (Агатон Рваса, Паскалин Кампаяно, Домисьен Ндайизейе и Алексис Синдухиже) отозвали свои кандидатуры из ННИК. |
I don't want Alexis to have to live through that Stanford rejection nightmare again so I'm holding the letters. |
Я не хочу, чтобы Алексис пришлось пережить кошмар с отказом из Стенфорда, вот я и придерживаю письма. |