Joey Martin Feek was born Joey Marie Martin on September 9, 1975 in Alexandria, Indiana, to Jack and June Martin. |
Джоуи Мари Мартин родилась 9 сентября 1975 года в Александрии (англ.)русск., штат Индиана, в семье Джека и Джун Мартин. |
From 1994 to 2002, he served as executive director of the Construction Specifications Institute (CSI), an organization for construction professionals in non-residential building construction, based in Alexandria, Virginia, US. |
С 1994 по 2002 год он занимал пост исполнительного директора строительных технических института (CSI), организации для строительства профессионалов в нежилом строительстве зданий, базирующейся в Александрии, штат Вирджиния США. |
After leaving the Treasury Department, he was sent to England and the Netherlands by the cities of Georgetown and Alexandria to negotiate a large loan for the cities, a mission that met with prompt success. |
После ухода с поста секретаря казначейства был направлен в Англию и Нидерланды от Джорджтауна и Александрии договориться о большой ссуде для городов, и эта миссия была выполнена с большим успехом. |
If the shadow at Syene is at a certain length and the shadow at Alexandria is the same length that also makes sense on a flat Earth. |
Если длина тени в Сиене такая же, Что и длина тени в Александрии, это тоже вполне логично для плоской земли. |
But how could it be, Eratosthenes asked that at the same instant there was no shadow at Syene and a very substantial shadow at Alexandria? |
Но как такое может быть, спросил себя Эратосфен, что в один и тот же момент времени в Сиене тени не было вовсе, а в Александрии была заметная тень? |
That's why we have to fight - not for us, but for Judith, for Carl, for Alexandria, for the Hilltop - for all of us. |
Поэтому мы должны бороться... не ради себя, ради Джудит, Карла, Александрии, Хиллтопа... ради всех нас. |
Since June 1993, the development programmes of WHO have been carried out through the WHO representative's office in Kabul and Islamabad, under the administrative and financial control of the WHO Regional Office for the Eastern Mediterranean in Alexandria (EMRO). |
С июня 1993 года программы развития ВОЗ осуществляются при посредничестве Представительства ВОЗ в Кабуле и Исламабаде под административным и финансовым контролем со стороны Регионального отделения ВОЗ для Восточного Средиземноморья в Александрии. |
Authorization to the Egyptian Organization for Human Rights to exercise its activities had been refused because there were already similar non-governmental organizations in Cairo and Alexandria; the decision had been appealed before the courts and the Committee would be kept informed of any development in that connection. |
Египетской организации прав человека было отказано в разрешении осуществлять свою деятельность, поскольку в Каире и Александрии уже имеются подобные неправительственные организации; это решение было обжаловано в судах, и Комитет будет информирован о любых изменениях в этом вопросе. |
On 1 March 2007, I participated in a meeting on "the image of the other in school textbooks" at the Swedish Institute in Alexandria, attended by the UNESCO regional office and the Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures. |
1 марта 2007 года я участвовал в совещании, посвященном "представлению о других народах в школьных учебниках", которое состоялось в Шведском институте в Александрии и в котором принял участие региональный офис ЮНЕСКО и Европейско-средиземноморский фонд Анны Линд для диалога между культурами. |
Furthermore, the project will complement the interventions foreseen under the UNDCP project on drug demand reduction among street children in Cairo and Alexandria, which will set the ground for further activities in the areas of youth at risk and juvenile delinquency. |
Кроме того, этот проект дополнит мероприятия, предусмотренные в рамках проекта ЮНДКП по сокращению спроса на наркотики среди беспризорных детей в Каире и Александрии, что заложит основу для дальнейшей работы с молодежью, оказавшейся в опасном положении, и в области преступности несовершеннолетних. |
I would like to mention that Egypt will be hosting the Youth Employment Summit, to be held in Alexandria in September 2002, which will deal with the different means and strategies for providing employment for youth. |
Я хотел бы отметить, что Египет принимает саммит по проблемам занятости молодежи, который состоится в Александрии в сентябре 2002 года и на котором будут рассмотрены различные пути и стратегии трудоустройства молодежи. |
The course, organized in collaboration with the World Trade Organization and OIF's Université Senghor, took place in Alexandria, Egypt, from 27 May to 6 June 2002. |
Этот курс был организован в сотрудничестве с ВТО и Университетом им. Сенгора МОФС и был проведен в Александрии, Египет, 27 мая - 6 июня 2002 года. |
Finally, the Government of Egypt continues its cooperation with the International Organization for Migration to facilitate the evacuation of foreign nationals present at the Egyptian side of the border through its sea and airports in Alexandria and Cairo. |
Наконец, правительство Египта продолжает сотрудничать с Международной организацией по миграции в организации эвакуации иностранных граждан, находящихся по египетскую сторону границы, морским транспортом и из аэропортов в Александрии и Каире. |
Osama Abdul Muhsin Shirby, born on 1 July 1944, the director of a travel agency with home address in Alexandria, was arrested at his home on 14 January 2007 at 2 a.m. |
Осама Абдул Мухсин Ширби, родившийся 1 июля 1944 года, директор туристического агентства, проживающий в Александрии, был арестован у себя дома 14 января 2007 года в 2 ч. 00 м. |
It also attended the GEF subregional consultation in Alexandria, Egypt, in May 2006, as well as ordinary and extraordinary meetings on the UNEP-Mediterranean Action Plan in 2006, 2007, 2008 and 2009. |
Кроме того, организация приняла участие в субрегиональных консультациях в Александрии (Египет) в мае 2006 года, а также в очередных и внеочередных совещаниях Средиземноморского плана действий ЮНЕП в 2006, 2007, 2008 и 2009 годах. |
One such course is scheduled to take place from 5 to 16 June 2001 in Alexandria, Egypt, for francophone countries. A pilot seminar for NGOs from the Southern African region was held in February 2001 in Namibia from 13 to 15 February 2001. |
Одни такие курсы намечено организовать 5-16 июня 2001 года в Александрии, Египет, для франкоязычных стран. 13-15 февраля 2001 года в Намибии был проведен экспериментальный семинар для НПО из стран южной части Африки. |
The operational aspects of integrating human rights with development will be further explored at a policy round table organized by OHCHR, the Human Development Report Office and the Swedish International Development Cooperation Agency in Alexandria, Egypt in June 2001. |
Оперативные аспекты интеграции прав человека в процесс развития будут подвергнуты дальнейшему исследованию в ходе директивного "круглого стола", организуемого УВКПЧ, Бюро по подготовке доклада о развитии человека и Шведским агентством международного развития в июне 2001 года в Александрии. |
Al-Khwarizmi thus set the Prime Meridian of the Old World at the eastern shore of the Mediterranean, 10-13 degrees to the east of Alexandria (the prime meridian previously set by Ptolemy) and 70 degrees to the west of Baghdad. |
Таким образом, Аль-Хорезми установил Нулевой меридиан Старого Света на восточном побережье Средиземного моря, на 10-13 градусов к востоку от Александрии (меридиан, ранее установленный Птолемеем) и на 70 градусов к западу от Багдада. |
The second set of courses for francophone African countries took place in Alexandria, Egypt, from 27 May to 6 June 2002, and were attended by 21 negotiators from 19 francophone countries of the region, as well as Haiti and Cambodia. |
Вторая очередь курсов для франкоязычных африканских стран была проведена в Александрии с 27 мая по 6 июня 2002 года, и в этих курсах принял участие 21 переговорщик из 19 франкоязычных стран региона, а также Гаити и Камбоджи. |
During the meeting of Euro-Mediterranean partners held in Alexandria, Egypt, in April 2009, UNIDO was invited to develop a proposal for the Union for the Mediterranean (UfM) and its Mediterranean Business Development Initiative. |
В апреле 2009 года в Александрии, Египет, было проведено совещание европейско-средиземноморских партнеров, на котором ЮНИДО было предложено разработать предложение в поддержку Союза Средиземноморья (СС) и его Инициативы в интересах развития предпринимательства в районе Средиземноморья. |
Support amounting to US$ 20,000 was given to Somalia in 2005 by the recruitment of 20 health workers trained at the High Institute of Public Health in Alexandria. |
В 2005 году была оказана помощь Сомали на сумму 20000 долл. США путем набора 20 сотрудников службы здравоохранения, прошедших профессиональное обучение в Высшем институте здравоохранения в Александрии. |
I want you to help me be alexandria's other recruiter. |
Хочу, чтоб ты стал вербовщиком для Александрии. |
45 minutes from Alexandria. |
В сорока пяти минутах от Александрии. |
I've been in Alexandria. |
Я был в Александрии. |
In Alexandria, with Caesar. |
В Александрии, с Цезарем. |