Английский - русский
Перевод слова Alcohol
Вариант перевода Алкогольных напитков

Примеры в контексте "Alcohol - Алкогольных напитков"

Примеры: Alcohol - Алкогольных напитков
Art. 208 CC - encourage minors to drink alcohol; статья 208 УК - склонение несовершеннолетних к употреблению алкогольных напитков.
Reports showed that girls and young women have radically changed their alcohol and tobacco habits in recent years, leading Governments to target girls and young women. В представленных сообщениях отмечалось, что девочки и молодые женщины в последние годы радикальным образом изменили свои привычки в плане потребления алкогольных напитков и табачных изделий, в результате чего правительства стали уделять особое внимание девочкам и молодым женщинам.
The Committee expresses concern at the increase in alcohol consumption among children and at the increasing number of overweight and obese children. Комитет выражает обеспокоенность в связи с повышением уровня потребления алкогольных напитков среди детей и ростом числа детей с избыточным весом и детей, страдающих ожирением.
Due to FIFA's policy Brazil even had to temporarily lift its ban on alcohol sales at football matches enforced in 2003 in bid to curb fan violence. Из-за политики ФИФА в отношении алкоголя Бразилии пришлось временно отменить запрет на продажу алкогольных напитков на футбольных матчах, введённый в 2003 году именно с целью борьбы с насилием в фанатской среде.
A gender-responsive development strategy with action-oriented interventions, promoting responsible and positive interrelationships between men and women should be an essential component in reducing inappropriate alcohol and drug use and related consequences. Стратегия развития, предусматривающая учет гендерных вопросов и осуществление практических мер и способствующая формированию ответственных и позитивных взаимоотношений между мужчинами и женщинами, должна быть одним из основных элементов усилий по борьбе со злоупотреблением алкогольных напитков и наркотиков и связанными с ними последствиями.
(b) Uncontrolled availability of alcohol; Ь) неконтролируемое наличие алкогольных напитков;
Non-communicable diseases and injuries are strongly associated with the aggressive marketing of unhealthy diets, tobacco and alcohol and with reduced physical activity. Существует тесная связь между неинфекционными заболеваниями и навязыванием с помощью рекламы нездорового образа питания, табачных изделий и алкогольных напитков и сокращением физической активности.
Annex 1 Smuggling of tobacco and alcohol: Контрабанда табачных изделий и алкогольных напитков:
It also notes the high incidence of tuberculosis, alcohol consumption and drug abuse, as well as the high incidence of iodine deficiency disorders in schoolchildren. Кроме того, Комитет отмечает широкое распространение туберкулеза, потребления алкогольных напитков и наркомании, а также высокие показатели последствий йододефицита среди школьников.
Was it true that many women were imprisoned for making illicit alcohol? Верно ли, что в заключении находятся многие женщины за незаконное производство алкогольных напитков?
The entities selling alcoholic beverages should place at the entries indication boards with the notice The sale of alcohol to persons under 18 is strictly prohibited . Учреждения, в которых продаются алкогольные напитки, должны вывешивать при входе следующее объявление: "Продажа алкогольных напитков лицам до 18 лет строго запрещена".
They were immediately released on bail and were tried under articles 77 and 78 of the Code, concerning alcohol consumption and breaching the peace. Они были немедленно освобождены под залог и преданы суду в соответствии со статьями 77 и 78 Кодекса, касающимися потребления алкогольных напитков и нарушения общественного порядка.
2.4 On 3 September 2001, he was charged with the crime of possessing a parabolic antenna and possessing and drinking alcohol. 2.4 3 сентября 2001 года заявителю были предъявлены обвинения в уголовных преступлениях, связанных с владением спутниковой антенной и хранением и распитием алкогольных напитков.
The Group is examining a wide range of issues in relation to alcohol policy such as pricing, availability, treatment, prevention, marketing and sponsorship and is working towards completing its work in 2011. Данная группа изучает широкий спектр вопросов, касающихся политики в отношении алкогольных напитков, таких как ценообразование, доступность, лечение, профилактика, организация сбыта и оказание поддержки, и прилагает усилия к тому, чтобы завершить свою работу в 2011 году.
Barcode was a 'games bar' with the latest arcade games, the classics, pool tables, air hockey and pinball machines which you could play while consuming alcohol. Он позиционировался как «игровой бар» (англ. games bar), в котором предлагались как самые последние аркадные игры, так и классические бильярдные столы, столы для аэрохоккея и машины для пинбола, играть на которых можно было одновременно с употреблением алкогольных напитков.
During the past five years, women's health, both physical and psychological, has been increasingly affected in many countries by the consumption and abuse of alcohol, narcotic drugs and psychotropic substances. В последние пять лет во многих странах на физическом и психическом здоровье женщин все серьезнее сказывается потребление алкогольных напитков, наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребление ими.
This purpose underlies most of the legal privileges and disabilities imposed on minors, such as the privilege to disaffirm contracts or the disability to consume alcohol. Эта цель лежит в основе большинства юридических привилегий и ограничений в правах несовершеннолетних, таких, как привилегия отказываться от выполнения договора или запрет на употребление алкогольных напитков.
The 1992 White Paper also includes targets for reducing the proportion of men and women consuming more than a recommended amount of alcohol (defined in units). В "Белой книге" 1992 года содержатся также плановые показатели сокращения мужчинами и женщинами потребления алкогольных напитков свыше рекомендуемой нормы (определена в единицах).
The Distilled Beverages Act of 21 June 1932 established a Confederation monopoly on the manufacture and import of alcohol obtained by distillation. Закон о полученных перегонкой алкогольных напитках от 21 июня 1932 года устанавливает монополию Конфедерации на производство и импорт алкогольных напитков, полученных перегонкой.
Specific provisions for the transport of tobacco and alcohol as well as for other sensitive goods, including the establishment of an early warning system may need to be added. Возможно, потребуется добавить конкретные положения о перевозках табачных изделий и алкогольных напитков, а также других грузов с повышенным уровнем налогообложения, в том числе о создании системы раннего оповещения.
The effects of acculturation may manifest themselves in high incidences of stress-related illnesses, domestic violence, self-inflicted damage, and harmful alcohol and other substance use. Последствия аккультурации могут проявляться в распространении связанных со стрессом заболеваний, проявлений насилия на бытовом уровне, случаев членовредительства и употребления алкогольных напитков и других вредных веществ.
Under the Prohibition (Enforcement of Hadd) Order, 1979, 80 lashes are prescribed for the consumption of alcohol. В соответствии с Законом о запрещении спиртных напитков (применение "хадд") 1979 года предусматривается наказание в виде 80 ударов плетью за потребление алкогольных напитков.
The Fourth International Private Sector Conference on Drugs in the Workplace and the Community provided an opportunity to create a network of business partners and community leaders to promote drug and alcohol prevention programmes. Проведение четвертой Международной конференции представителей частного сектора по вопросу о злоупотреблении наркотиками на работе и в быту способствовало созданию сети деловых партнеров и руководителей общин в целях содействия осуществлению программ по предупреждению потребления наркотиков и алкогольных напитков.
This occurs when legally produced goods are illegally marketed, as in the case of smuggling nuclear material, armaments, pharmaceutical products, tobacco, alcohol, food and so on. Это происходит в тех случаях, когда осуществляется незаконный сбыт законно производимых товаров, как, например, в случае контрабанды ядерных материалов, оружия, фармацевтических препаратов, табачных изделий, алкогольных напитков, продуктов питания и т.д.
On 3 December 2003, an unknown person broke into the storage of the driver of the Embassy of the Republic of Hungary in Helsinki and stole several bottles of alcohol. З декабря 2003 года неизвестный проник в кладовую водителя посольства Венгрии в Хельсинки и похитил несколько бутылок алкогольных напитков.