Английский - русский
Перевод слова Alcohol
Вариант перевода Алкоголизма

Примеры в контексте "Alcohol - Алкоголизма"

Примеры: Alcohol - Алкоголизма
Metis and other aboriginal children in Canada were suffering from many ailments, including AIDS, foetal alcohol syndrome and alcohol and drug dependency syndromes. Дети из числа метисов и других коренных народов Канады страдают от многих заболеваний, включая СПИД, алкогольный синдром плода и синдромы алкоголизма и наркомании.
In this regard, the Committee notes the elaboration of an alcohol strategy and the development of an alcohol prevention programme at the secondary school and college levels. В этой связи Комитет отмечает разработку Стратегии борьбы с алкоголизмом и подготовку программы по предотвращению алкоголизма в средних школах и колледжах.
Therefore, when a perpetrator is under the influence of alcohol, the gmina Alcohol Problems Commission is notified. Поэтому, когда нарушитель закона находится под влиянием алкоголя, извещается комиссия по проблемам алкоголизма гмины.
MLCW stated that children should be protected against the negative effects of the widespread alcohol use and misuse, and that Finland needs to strengthen the regulation and undertake actions for reducing alcohol consumption and change harmful drinking habits. МЛЗД заявила, что детей следует ограждать от негативных последствий широко распространенного пьянства и алкоголизма и что Финляндии следует ужесточать регулирование и принимать меры для уменьшения потребления алкоголя и изменения вредных питейных привычек.
According to the National Survey on Alcohol and Drug Use in Nigeria, conducted in 2009, apart from alcohol, the non-medical use of tranquillizers had the highest annual prevalence (5.5 per cent) among the population aged 15-64 years. По данным национального обследования по проблемам алкоголизма и наркомании в Нигерии, проведенного в 2009 году, за исключением алкоголя наиболее высокий годовой показатель распространенности (5,5 процента) среди населения в возрасте 1564 лет наблюдался в отношении немедицинского использования транквилизаторов.
As Youth Ambassador, he had been able to travel throughout Australia and acquire first-hand knowledge of the challenges that continued to face people with disabilities, the poor, and those struggling with the impact of drugs, alcohol and cultural degradation. В качестве молодежного посланника оратор смог проехать по всей Австралии и из первых рук узнать о тех проблемах, с которыми сталкиваются инвалиды, бедняки и люди, страдающие от последствий употребления наркотиков, алкоголизма и культурной деградации.
Much work remained to be done in terms of education, addressing social inequality, ensuring equitable development across all provinces, and helping young people - some of whom were grappling with alcohol and drug abuse - to fit into the modern world. Многое еще предстоит сделать в сфере образования, для решения проблем социальной несправедливости, обеспечения равномерного развития всех провинций и оказания помощи молодым людям, некоторые из которых пытаются преодолеть проблему алкоголизма и наркомании, в том, чтобы найти свое место в современном мире.
It noted that under the law, a person may be deprived of liberty when suffering from mental illness, is addicted to drugs or alcohol, or is a vagrant; and asked what safeguards exist to avoid abuse of this legislation. Она отметила, что по закону любой человек может быть лишен свободы, если он страдает от психического заболевания, наркомании или алкоголизма либо ведет бродячий образ жизни; в этой связи она просила представить информацию о том, какие существуют гарантии для недопущения злоупотреблений этим положением.
The law "On public health" aims at the protection of children's health, their immunization and their protection against smoking and alcohol. Закон об охране здоровья населения призван охранять здоровье детей, гарантировать их вакцинацию и ограждать их от пагубного влияния алкоголизма и табакокурения.
Furthermore, WHO prepared a position paper on its approach to demand reduction as a contribution to the Inter-Agency Meeting on Coordination in Matters of International Drug Abuse Control, as well as audio-visual presentations on the prevention of alcohol and drug abuse for use in primary health-care settings. Кроме того, ВОЗ подготовила справочный документ о ее подходе к проблеме сокращения спроса на наркотики для межучрежденческого совещания по координации международной борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами, а также различные аудиовизуальные материалы по проблеме предупреждения алкоголизма и наркомании для использования в рамках первичной медико-санитарной помощи.
Approximately 200 representatives of European business, Governments, trade unions and community groups participated in the Conference, which provided an opportunity to create a network of business partners and community leaders to promote drug and alcohol prevention programmes. Примерно 200 представителей европейских деловых кругов, правительств, профсоюзов и общин приняли участие в данной конференции, которая обеспечила возможность создания сети деловых партнеров и руководителей общин для содействия осуществлению программ профилактики наркомании и алкоголизма.
The Committee notes the establishment of Presidential Task Forces to deal with the problems of suicide and alcohol, drug and tobacco use by adolescents, and the subsequent improvement in the rate of youth suicide. Комитет отмечает создание при президенте Целевой группы по вопросам преодоления проблем самоубийств, алкоголизма, наркомании и табакокурения среди подростков и последующее сокращение уровня самоубийств среди молодежи.
He is committed to supporting changes in Bermuda's criminal justice system to affect the treatment of persons who come before the courts and who are in need of treatment for alcohol and drug abuse. Новый председатель намерен настоятельно добиваться внесения изменений в систему уголовного правосудия Бермудских островов в вопросах, касающихся лечения лиц, предстающих перед судом и нуждающихся в лечении от алкоголизма и наркомании.
Funding is provided to the Aboriginal Advisory Committee to enhance current services; to support family violence projects; and to develop new alcohol and other drug prevention and treatment projects and strategies. Производится финансирование Консультативного комитета коренных народов в целях расширения текущего обслуживания, поддержки проектов по борьбе с насилием в семье, а также для разработки новых проектов и стратегий профилактики алкоголизма и потребления прочих наркотических веществ и лечения.
The Ministry of Health, Ministry of Education, Ministry of Justice and community stakeholders are collaborating efforts to address all issues on violence, alcohol and drugs at all levels of the community. Министерство здравоохранения, Министерство образования, Министерство юстиции и местные заинтересованные стороны прилагают совместные усилия для решения всех проблем насилия, алкоголизма и наркомании на всех уровнях общества.
Belize has passed a Trafficking in Persons Act to address growing concerns regarding the coerced labour or service imposed on persons as a result of their migration status or of being pregnant, disabled, addicted to alcohol or drugs or being a child. В Белизе был принят Закон о борьбе с торговлей людьми, нацеленный на решение растущих проблем, связанных с принудительным трудом или услугами, навязываемыми различным лицам вследствие их миграционного статуса или по причине беременности, инвалидности, алкоголизма или наркомании, или потому, что они являются детьми.
She also met with a large number of departments dealing with issues including mental health, suicide and alcohol, HIV/AIDS, traditional medicine, the Millennium Development Goals, diabetes and tobacco, and with senior policy officials. Она также встретилась с представителями целого ряда департаментов по вопросам психического здоровья, самоубийств и алкоголизма, ВИЧ/СПИДа, традиционной медицины, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, диабета и табакокурения, а также с высокопоставленными сотрудниками полиции.
The Board supported consideration by the Corrections Department of a temporary release from custody under the Penal Institutions Act to undertake a residential alcohol treatment programme. Совет поддержал рекомендацию Управления исправительных учреждений о временном освобождении из-под стражи в соответствии с Законом об исправительных учреждениях для прохождения программы лечения от алкоголизма по месту жительства.
The national strategy deals mostly with drugs, but in many areas, the tasks are inseparable from alcohol, smoking, organic solvents, or even medicines not recommended by doctors. В этой национальной стратегии речь идет главным образом о наркотиках, но во многом эта задача неразрывно связана с проблемой алкоголизма, курения, токсикомании и даже зависимости от лекарств, не рекомендуемых врачами.
The International Council on Alcohol and Addictions is dedicated to preventing and reducing the harmful use and effects of alcohol, tobacco, other drugs and addictive behaviours on individuals, families, communities and society throughout the world. Международный совет по проблемам алкоголизма и наркомании занимается предупреждением и сокращением масштабов вредного для здоровья потребления алкоголя, табака, других наркотических веществ, а также склонности к пагубным привычкам и их воздействия на отдельных лиц, семьи, общины и общество во всем мире.
The Alcohol and Drugs Bureau: prevention of alcohol and drugs abuse, and counseling of addicts. Бюро по проблемам алкоголизма и наркомании: профилактика алкоголизма и наркомании и психологическая помощь наркоманам;
For this purpose the Code of Practice on the Management of Alcohol and Drug-related Issues in the Workplace was developed and published in 1996 to provide a framework for the development of the drug and alcohol prevention programme. В этом контексте в 1996 году был подготовлен и опубликован Кодекс практических мер по решению проблем, связанных с потреблением алкоголя и наркотических средств на рабочих местах, который призван служить основой для разработки программ по профилактике наркомании и алкоголизма.
The objectives of the International Council on Alcohol and Addictions (ICAA) are to reduce and prevent the harmful effects resulting from the use of illicit and licit drugs, including alcohol and tobacco, as well as gambling. Задачи Международного совета по проблемам алкоголизма и наркомании (МСАН) заключаются в уменьшении и предотвращении вредных последствий употребления незаконных и разрешенных законом наркотических средств, включая алкоголь и табак, а также последствий пристрастия к азартным играм.
Widmark award conferred by the International Council of Alcohol, Drugs and Traffic Safety for outstanding contributions to the field of alcohol, drugs and traffic safety. Премия Видмарка, присуждена Международным советом по проблемам алкоголизма, наркомании и безопасности дорожного движения за выдающийся вклад в борьбу с алкоголизмом и наркоманией и за безопасность дорожного движения.
While shelters in other countries provide services, such as job seeking skills training, job training, job placement, support groups, and/or substance (i.e. drugs and/or alcohol) abuse treatment these services are not provided in a systematic way. Хотя в других странах приюты оказывают такие услуги, как обучение навыкам поиска работы, профессиональная подготовка, трудоустройство, группы поддержки и/или лечение от алкоголизма или наркомании, эти услуги не предоставляются на систематической основе.