Английский - русский
Перевод слова Alcohol
Вариант перевода Алкоголизма

Примеры в контексте "Alcohol - Алкоголизма"

Примеры: Alcohol - Алкоголизма
Drugs and alcohol prevention programmes are organised for students, parents and teachers in primary and secondary level schooling and for the general public in the community at large in collaboration with Local Councils. Для учащихся, родителей и учителей начальных и средних школ, а также для широкой общественности в сотрудничестве с местными советами организуются программы по вопросам профилактики наркомании и алкоголизма.
Furthermore, it notes that the report lacks statistical data on the prevalence of alcohol, drug and substance abuse by women of different age groups or detailed information on the main causes of death among women. Кроме того, Комитет отмечает, что в докладе не хватает статистических данных о масштабах алкоголизма, наркомании и токсикомании среди женщин различных возрастных групп и подробной информации об основных причинах женской смертности.
With regard to adolescent health, the Committee is concerned at the rise in the number of children and adolescents addicted to drugs, alcohol and smoking. Что касается здоровья подростков, то Комитет обеспокоен растущими масштабами наркомании, алкоголизма и курения среди детей и подростков.
Please provide statistical information relating to the problems mentioned in paragraphs 131 and 132 of the State party's report, which discuss the treatment of children with alcohol and drug problems. Просьба представить статистическую информацию в связи с проблемами, упомянутыми в пунктах 131 и 132 доклада государства-участника, где рассматриваются вопросы лечения детей от алкоголизма и наркомании.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, echoed the concerns voiced by the previous speaker, particularly with regard to the prevalence of tobacco, alcohol and substance abuse among young women. Председатель, выступая в личном качестве, поддерживает замечания, высказанные предыдущим оратором, особенно в отношении широкого распространения среди молодых женщин курения, алкоголизма и наркомании.
The Committees is concerned at the increasing incidence of drug, alcohol and substance abuse among youth as well as the lack of financial and human resources, inadequate monitoring mechanisms and insufficient psychological, social and medical programmes and services available in this regard. Комитет обеспокоен ростом масштабов наркомании, алкоголизма и токсикомании среди молодежи, а также нехваткой финансовых и людских ресурсов, неадекватными механизмами контроля и недостаточными программами психологической, социальной и врачебной помощи и услуг, имеющихся в этой сфере.
The Committee is concerned with the high incidence of drug, alcohol and substance abuse among youth and the limited psychological, social and medical programmes and services available in this regard. Комитет озабочен широким распространением наркомании, алкоголизма и токсикомании среди молодежи, а также ограниченным характером соответствующих психологических, социальных и медицинских программ и услуг.
Services offered by the Department include: family counselling; drug and alcohol counselling and rehabilitation; and gambling counselling. Предоставляемые Департаментом услуги включают: семейные консультации; консультации по проблемам наркомании и алкоголизма, а также по вопросам реабилитации; и консультации по вопросам борьбы с пристрастием к азартным играм.
However, the Committee is concerned that families in some population subgroups lack adequate assistance in the performance of their child-rearing responsibilities, and notably those families in a crisis situation due to poverty, alcohol, drugs or isolation. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что в некоторых подгруппах населения семьи не получают должной поддержки в деле выполнения ими своих обязанностей по воспитанию детей; речь, прежде всего, идет о семьях, находящихся в бедственном положении вследствие нищеты, алкоголизма, наркомании или социальной изоляции.
Researchers have observed a close association between heavy alcohol consumption in Russia and suicide. Исследователи обратили внимание на тесную связь в России между высоким уровнем алкоголизма и наркомании и распространённостью суицида.
Working at the bar aggravates Gloria's alcohol problem. Работа в баре не помогает Глории избавиться от алкоголизма.
Many States continue to make the erroneous link between alcohol and violence. Многие государства по-прежнему склонны ошибочно увязывать друг с другом проблемы алкоголизма и насилия.
Characteristic features of female alcoholism include lonely drinking and combining alcohol with addictive drugs. Характерные черты женского алкоголизма включают употребление алкоголя в одиночку и его употребление в сочетании с вызывающими привыкание лекарственными препаратами.
Under provisions concerning alcoholism, a person under the influence of alcohol could be detained for 24 hours. В соответствии с положениями, касающимися алкоголизма, лицо, находящееся в состоянии алкогольного опьянения, может быть задержано на срок до 24 часов.
There are 136 independent substance abuse treatment institutions in the country treating alcohol and drug addicts. В стране существует 136 учреждений, проводящих лечение от алкоголизма и наркомании.
Furthermore, smoking, alcohol consumption and drug use remain widespread among adolescents and there are limited programmes and services available for those affected by substance abuse. Кроме того, среди подростков все еще широко распространены курение, употребление алкоголя и наркотиков, в то время программы и услуги, доступные для людей, страдающих от алкоголизма и наркомании, ограничены.
It had developed a training module for professionals in developing countries working with alcohol and drug abuse, a project in which UNODC was a key partner. В стране был разработан учебный модуль для специалистов в развивающихся странах, занимающихся проблемой алкоголизма и наркомании; в рамках этого проекта УНП ООН является одним из ключевых партнеров.
This method allows to remove the main symptom of alcoholism - the inability to control the amount of taking alcohol (ultra quantitative control). Данный способ позволяет снять один из важнейших симптомов алкоголизма - неумение пациента контролировать количество употребляемого алкоголя (утрата количественного контроля).
For information on Government action targeting alcohol and drug misusers including the ten-year drugs strategy Tackling Drugs to Build a Better Britain and the National Treatment Agency for Substance Misuse see annex 1. Информация о мерах правительства в отношении лиц, страдающих алкоголизмом и наркоманией, включая десятилетнюю стратегию под лозунгом "Борьба с наркотиками ради лучшего будущего Британии" и деятельность Национального агентства по лечению алкоголизма и наркомании, содержится в приложении 1.
Rural health committees were working on prevention of alcoholism, including through investigation of how much money a family spent on alcohol and how that affected the family budget. Сельские комитеты здоровья ведут работу по профилактике алкоголизма, в том числе посредством изучения вопроса о том, сколько денег семья тратит на алкоголь и как это сказывается на семейном бюджете.
In 2004 some 90 % of the 139 persons involved in applications aiming at treating alcohol addiction, supported in the framework of the National Public Health Programme were women. В 2004 году примерно 90 процентов из 139 человек, пожелавших пройти курс лечения от алкоголизма в рамках Национальной программы по развитию здравоохранения, составляли женщины.
The Committee also recommends that further measures be undertaken to provide adequate treatment, rehabilitation and support services to children and their families involved in alcohol, drug and substance abuse. Комитет также рекомендует принять дальнейшие меры для организации надлежащего лечения, реабилитации и поддержки тех детей и их семей, которые страдают от алкоголизма, наркомании и токсикомании.
While alcohol addiction afflicts both the young and the old, drug abuse has been reported to affect young people predominantly. В отличие от алкоголизма, распространенного как среди молодежи, так и среди взрослого населения, проблема наркомании, как сообщается, главным образом затрагивает молодежь.
Corrective social development often must also include alcohol or drug treatment, remedial education, life skills development, and physical, psychological, or mental health treatments or counselling. К числу коррективных мер в рамках социального развития зачастую также относится лечение от алкоголизма или наркомании, исправительное обучение, развитие необходимых в жизни навыков, а также физическое, психологическое или психиатрическое лечение или консультирование.
Likewise, given the increase of the mortality rate directly linked to the abuse of alcohol, please also provide information on measures taken to reduce alcoholism and tobacco consumption among women, as requested by the Committee in its last concluding observations (para. 290). С учетом того, что увеличение смертности непосредственно связано со злоупотреблением алкоголем, просьба также предоставить информацию о мерах, осуществляемых с целью уменьшения масштабов алкоголизма и табакокурения среди женщин, которая была запрошена Комитетом в его последних заключительных замечаниях (пункт 290).