The natural gas is fed through the outer pipe and the air or oxygen is fed through the inner pipe. |
Природный газ подают по ее наружной трубе, а воздух или кислород - по внутренней. |
Before the docking of the ships remains little time, Kuznetsov prepares to connect the air hose as soon as possible, but at this time his oxygen is running out. |
До стыковки кораблей остаётся совсем чуть-чуть, Кузнецов готовится как можно скорее подключить воздушный шланг, но в это время у него заканчивается кислород. |
He began by isolating all the different gases that make up the air we breathe, nitrogen, oxygen, water vapour and carbon dioxide and studied how each of them behaved in the presence of radioactivity. |
Он начал изолировать все различные газы из которые состоит воздух, которым мы дишим: азот, кислород, водные испарения и углекислый газ и изучал, как каждый из них вел себя в присутствии радиоактивности. |
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly. |
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород. |
Rutherford realised that in the presence of powerful radioactive rays, the gas nitrogen, which makes up about 80% of the air we breathe, changes into two new substances, the gases oxygen and hydrogen. |
Резерфорд понял, что в присутствии сильных радиоактивных лучей, газ азот, который составляет приблизительно 80 % воздуха, который мы вдыхаем, превращается в два новых вещества, газы кислород и водород. |
The silicon in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals were all made thousands of light-years away and billions of years ago. |
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад. |
Purified nitrogen:; Purified synthetic air:; oxygen content between 18 and 21 per cent volume; Purified oxygen:; Purified hydrogen:; Carbon monoxide:; Propane:. |
чистый азот; чистый синтетический воздух; содержание кислорода - объемная доля 18-21%; чистый кислород; чистый водород; оксид углерода; пропан. |
It sucks the oxygen from the air. |
Он высасывает кислород из воздуха. |
Chief, I'm out of air. |
Шеф, кислород кончился. |
And oxygen filled the air. |
И кислород наполнил воздух. |
He needs air, a little oxygen... |
Ему нужен воздух, кислород. |
Open-circuit industrial breathing sets are filled with filtered, compressed air, rather than pure oxygen. |
В промышленности дыхательные аппараты с открытым контуром чаще используют сжатый очищенный воздух, а не сжатый кислород. |
In the oxyfuel approach, purified oxygen is used instead of air for combustion. |
При подходе, связанном со сжиганием топлива в кислороде, для сжигания взамен воздуха используется очищенный кислород. |
The process involves the separation of air into high purity oxygen and argon by low temperature distillation. |
В рамках этого процесса воздух в результате швелевания разделяется на высокочистый кислород и аргон. |
Pending advanced intervention, the patient should be brought into fresh air and given medical oxygen if available. |
В случае подобной необходимости человека также нужно вывести на территорию со свежим воздухом и предоставить ему медицинский кислород. |
As they use the sunlight to build their tissues, so they release oxygen and water vapour into the air. |
Используя солнечный свет для образования органических веществ, они высвобождают в воздух кислород, а также испаряют воду. |
1605 Michal Sedziwój publishes the alchemical treatise A New Light of Alchemy which proposed the existence of the "food of life" within air, much later recognized as oxygen. |
1605 год Михал Сендзивой написал алхимический трактат «Новый свет алхимии», в котором высказал мысль о том, что в воздухе содержится «пища для жизни», которая позже была определена как кислород. |
Human occupants of a submarine would suffer physiological problems if the air pressure inside were simply allowed to be equal to the water pressure outside the hull (for example, oxygen becomes toxic at high pressures). |
Экипаж подводной лодки может подвергнуться серьёзным физиологическим проблемам, если давление воздуха внутри будет равняться давлению воды снаружи корпуса: при высоком давлении кислород станет токсичным и опасным. |
It is cold, but they don't LET you carry it in lifts, because if you spill it, then you get nitrogen gas, and that's heavier than air, - and it pushes all the oxygen to the top of the lift. |
Он холодный, и с ним запрещено входить в лифт, потому что если он прольётся, он станет газом, который тяжелее воздуха, и весь кислород уйдёт вверх. |
Moisture which forms and an initial pyrolysis gas are removed via a gas-extraction mesh 2 into an afterburning combustion chamber 14, into which oxygen in the composition of air is fed via an oxidation pipe. |
Образовавшуюся влагу и первичный пиролизный газ отводят через газоотводную сетку 2 в камеру дожига 14, в которую подается кислород в составе воздуха через трубку окисления. |
99% of the air that we breathe is nitrogen and oxygen, but the government has got his knickers in a twist about it, specifically about nitrogen dioxide and I've done some checking. |
Да. 99% воздуха, которым мы дышим - азот и кислород, но правительство дошло до чертиков из-за них, особенно из-за диоксида кислорода, и я кое что проверил. |
The composition of intake air and dilution air is assumed to contain only nitrogen, oxygen, water and carbon dioxide. |
Предполагается, что в составе всасываемого воздуха и разбавляющего воздуха присутствуют только азот, кислород, вода и диоксид углерода. |
Conversely, liquid nitrogen or liquid air can be oxygen-enriched by letting it stand in open air; atmospheric oxygen dissolves in it, while nitrogen evaporates preferentially. |
С другой стороны, жидкий азот или жидкий воздух может оказаться насыщенным жидким кислородом, если оставить ёмкость на открытом воздухе - атмосферный кислород будет в ней растворяться, в то время как азот будет испаряться быстрее. |
We had put too much carbon in the soil in the form of compost. It broke down; it took oxygen out of the air; it put CO2 into the air; and it went into the concrete. |
Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения Он разложился, забрал кислород из воздуха, отдал СО2 в воздух; и он ушёл в бетон. |
You were sucking up all the Presidential oxygen, the rare air, the air I would've done anything to breathe. |
Ты поглотил весь президентский кислород, редкий воздух, а я бы отдала что угодно, чтобы им дышать. |