The translated material includes textbooks, teaching aids and students' workbooks approved for use in the Latvian schools. |
К таким переводным пособиям относятся учебники, методические пособия и сборники упражнений, утвержденные к использованию в латвийских школах. |
Informational and methodological aids for pedagogues include data on the human rights situation in the country. |
В помощь педагогическим работникам изданы соответствующие информационные и методические пособия, содержащие материалы о ситуации в области прав человека в Республике Беларусь. |
The secretariat will ask the delegation of France to prepare visual aids for common scab. |
Секретариат обратится с просьбой к делегации Франции подготовить наглядные пособия по псороптозу |
FOPD stated that most disabled children were attending mainstream education and that they were assisted with various forms of support and aids on request. |
ЗЗ. ФОИ отметила, что большинство детей-инвалидов посещают обычные образовательные учреждения и что им по запросу предоставляются разнообразные виды помощи и учебные пособия. |
Generally speaking, the invention can be widely used beginning with domestic theatrical or documentary and popular-science films to teaching aids. |
В более широком аспекте оно имеет широкий спектр применений: от домашнего художественного или документального и научно-популярного кино до учебного пособия. |
We collect study aids like textbooks, computers, writing materials, etc., and hand them over to those in need. |
Мы собираем и передаем школам учебные пособия и дидактические материалы - учебники, компьютеры, канцтовары и т.п. |
The model curriculum should be state-of-the-art in that it should be multi-media in character and supported by technology-based training aids. |
Типовая программа должна отражать последние научно-технические достижения, прежде всего в области информатики и телекоммуникаций, и опираться на современные учебные пособия. |
Consultations are offered to persons who independently study for State language examination, teaching aids are published, and in-service workshops for Lithuanian language teachers working with non-Lithuanian speakers are organized. |
Лицам, самостоятельно готовящимся к сдаче экзамена по государственному языку, предлагаются консультационные услуги, выпускаются учебные пособия, а для преподавателей литовского языка, работающих с теми, кто не говорит по-литовски, проводятся рабочие совещания без отрыва от производства. |
Officials of the Ministry of Internal Affairs and lecturers at the Ministry's Academy were issued with teaching aids and other resources for use in their work. Doctoral research has likewise been conducted on the above-mentioned subject. |
Сотрудниками МВД и Академии МВД изданы учебные пособия, методические материалы для использования в практической деятельности, а также проведено диссертационное исследование по вышеуказанным проблемам. |
Dutch schools are free to choose what teaching aids and materials to use, and can thus put their own slant on citizenship and human rights. |
Нидерландские школы могут сами выбирать учебные пособия и материалы и с их помощью придерживаться собственного подхода к воспитанию активной гражданской позиции и к правам человека. |
The chapter gave general descriptions of topography in a systematic fashion, given visual aids by the use of maps (di tu) due to the efforts of Liu An and his associate Zuo Wu. |
Глава дает общее описание топографии на систематической основе, включает в себя карты, в качестве наглядного пособия, карт, благодаря усилиям Лю и его помощника Цзо Ву. |
These include, e.g., methodological, pedagogic and didactic publications, textbooks, visual aids, brochures with cases studies and good practices, electronic-, audio- and video resources. |
К их числу относятся, например, методические, педагогические и дидактические публикации, учебники, наглядные пособия, брошюры, посвященные тематическим исследованиям и описанию надлежащей практики, электронные, аудио- и видеоресурсы. |
Some included a museum with various types of visual aids used in lectures in the course of systematic training, and which were also used for travelling and permanent exhibitions. |
При некоторых народных домах устраивались музеи, где сосредотачивались различного типа наглядные пособия, используемые при чтении лекций в процессе систематических занятий, передвижные и постоянно действующие выставки. |
A collection of international legal instruments has been published, three national teaching aids have been developed and a recommended literary reading list has been compiled to provide teachers with methodological support for human-rights education. |
В целях методического обеспечения образования в области прав человека изданы сборник международных правовых документов, а также три национальных учебных пособия, разработан и опубликован рекомендательный список художественной литературы в помощь педагогу. |
with reduced work capacity have been relegated to lower-paying jobs, and orthopaedic aids. |
пособия многодетным семьям, компенсации разницы в заработной плате в тех случаях, когда лица с ограниченной трудоспособностью переводятся на нижеоплачиваемую должность, а также пособий на ортопедические средства. |
Benefits under the AVS include old-age pensions, surviving relatives' pensions, disablement allowances, and special aids (equipment). |
Пособия включают пенсии по старости, пенсии в случае потери кормильца, пособия по функциональной нетрудоспособности и оплату медицинских средств и аппаратов. |
This is a means-tested benefit and once the relevant conditions are satisfied, the applicant will be entitled to the supply of available drugs, spectacles, dentures and other prosthetic aids which are indicated in his case. |
Для получения подобного пособия необходимо пройти проверку нуждаемости, и после выполнения соответствующих условий заявитель будет иметь право на имеющиеся в наличии лекарства, очки, зубные протезы и прочие виды протезов, которые прописываются в данном случае. |
Study materials for our young learners include audio compact discs with songs and poems, videos, notebooks for writing, visual aids and other material. |
Учебные пособия для самых юных восптанников сопровождаются аудиодисками с песнями и стихотворениями, видеофильмами, тетрадями-прописями, наглядным и раздаточным материалом. |
At first, Memory seemed to have to do solely with mnemonics (memory aids) that would assist a budding orator in retaining his speech. |
Во - первых, память, казалось, сделана исключительно для мнемоклавиши (пособия памяти), что будет способствовать многообещающим оратором в сохранении своей речи. |
Tajikistan still lacks an industry producing visual aids, teaching equipment, lathes, sewing machines, computers, school furniture and school supplies, which were previously imported from other CIS countries. |
До настоящего времени в Республике отсутствует школьная индустрия: учебно-наглядные пособия, технические средства обучения, станочное оборудование, швейные машины, вычислительная техника, школьная мебель, школьно-письменные принадлежности, которые раньше завозились из других стран СНГ. |
Local Census field managers will contact hostels and night shelters several weeks before the Census to make arrangements and assess any requirements for special supplies such as literacy aids or translations. |
Местные полевые руководители переписи встретятся с администраторами приютов и ночлежных домов за несколько недель до начала переписи для проведения необходимой подготовки и оценки любых потребностей в специальных материалах, таких, как пособия для грамотного заполнения формуляров и переводы опросных листов. |
Today, innovative work aids and forms of work such as the Internet, teleworking and flexible working hours form the basis of reconciliation of family and work. |
Сегодня основу для совмещения семейных и производственных обязанностей составляют новаторские учебно-производственные пособия и такие средства, как Интернет, телекоммуникации и гибкие часы рабочего времени. |
In general, our school assortment is addressed to pupils and students; however, it includes such professional aids such as drawing sets, drawing materials, crayons, stationery, writing pads and notebooks, rubbers, and a number of other products. |
Школьный ассортимент предназначен прежде всего для школьников, но включает в себя также и пособия для профессионалов - пишущие, рисовальные и чертежные принадлежности, цветные карандаши, тетради и эскизники, ластики и многие другие продукты. |
The aged people regularly receive pension and state aids of various kinds. Even if they have their supporters, they can receive the state support according to their requests. |
Престарелые люди периодически получают от государства пенсию по старости и разные пособия, могут по своему желанию быть на содержании государства, хотя у них есть лица, обязанные брать их на иждивение. |
The teaching aids offer teachers concrete instruction materials and materials to reflect on their own role behavior and role expectations, thereby providing assistance in offering classroom instruction geared toward enhancing gender equality. |
Эти пособия для учителей содержат конкретные методические указания и материалы, помогающие учителям обдумать свое поведение в процессе преподавания и ожидаемые при этом результаты, что облегчит им воспитание гендерного равенства при работе в классе. |