Английский - русский
Перевод слова Ahmad
Вариант перевода Ахмада

Примеры в контексте "Ahmad - Ахмада"

Примеры: Ahmad - Ахмада
In June, the Government of President Ahmad Tejan Kabbah wrote to the Secretary-General requesting assistance and guidance from the United Nations to establish a special court to try leading members of the Revolutionary United Front. В июне правительство президента Ахмада Теджана Каббы направило Генеральному секретарю письмо с просьбой об оказании помощи и предоставлении консультативных услуг Организации Объединенных Наций в деле создания специального суда для привлечения к ответственности руководителей Объединенного революционного фронта.
It reiterates its view that the attempt to overthrow the democratically elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah is unacceptable and calls again for the immediate and unconditional restoration of constitutional order in the country. Он подтверждает свое мнение о том, что эта попытка свержения демократически избранного правительства президента Ахмада Теджана Каббы неприемлема, и вновь призывает к немедленному и безоговорочному восстановлению конституционного порядка в стране.
It was thus impossible for the State party at this point to verify the veracity of these allegations, and it disputes in any event that it was the decisions not to prosecute that caused Mr. Ahmad's dismissal. В силу этого у государства-участника нет на данный момент возможности проверить правдивость упомянутых утверждений, и в любом случае оно оспаривает тот факт, что увольнение г-на Ахмада было спровоцировано решениями не прибегать к судебному преследованию.
The Government of Liberia was represented at the inauguration of the President of Sierra Leone and fully recognizes the Government of President Alhaji Ahmad Tejan Kabbah as the legitimate and democratically elected Government of Sierra Leone. Правительство Либерии было представлено на инаугурации президента Сьерра-Леоне и полностью признает правительство президента Ахмада Теджана Кабба в качестве законного и демократически избранного правительства Сьерра-Леоне.
Between 29 September and 1 October, President Ghani appointed several high-level advisers, including the Special Representative on reform and governance affairs, Ahmad Zia Massoud; the National Security Adviser, Hanif Atmar; and the National Economic Adviser, Hazrat Zakhelwal. В период с 29 сентября по 1 октября президент Гани назначил ряд высокопоставленных советников, в том числе специального представителя по вопросам реформы и управления Ахмада Зия Масуда; советника по национальной безопасности Ханифа Атмара; и национального экономического советника Хазрата Захилвала.
The evidence, including his links to other important figures, especially Mustapha Hamdan and the Republican Guard, his telephone calls and his involvement in the Lebanese investigation into Mr. Abu Adass, make Ahmad Abdel-Al a key figure in any ongoing investigation. Улики, включая связи с другими важными фигурантами, особенно с Мустафой Хамданом и членами Республиканской гвардии, телефонные звонки и участие в проводившемся Ливаном расследовании, связанном с гном Абу Адасом, делают Ахмада Абдель-Аля одной из ключевых фигур в контексте всей продолжающейся деятельности по расследованию.
On 7 December 2004, President Hamid Karzai was inaugurated, together with his two Vice-Presidents, Ahmad Zia Massoud and Abdul Karim Khalili. The formation of the new 27-member Cabinet, which took almost two months, was announced on 23 December. 7 декабря 2004 года состоялась инаугурация Хамида Карзая и двух его вице-президентов - Ахмада Зии Массуда и Абдула Карима Халили. 23 декабря было объявлено о завершении формирования нового кабинета из 27 членов, на что потребовалось почти два месяца.
The Security Council unequivocally condemns the terrorist bomb attack that took place on 9 May 2004 in Grozny, the Russian Federation, as a result of which many people were injured and killed, including the President of the Chechen Republic of the Russian Federation, Ahmad Kadyrov. «Совет Безопасности безоговорочно осуждает взрыв, совершенный террористами 9 мая 2004 года в Грозном, Российская Федерация, в результате которого множество людей получили ранения и погибли, включая президента Чеченской Республики Российской Федерации Ахмада Кадырова.
In 1834, during the rule of Maharaja Ranjit Singh, the region consisting of Qadian and five adjoining villages was given to Mirza Ghulam Murtaza, father of Ghulam Ahmad in return for military support in Kashmir, Mahadi, the Kulu valley, Peshawar and Hazara. В 1834 году, во время правления махараджи Ранджита Сингха, регион, состоящий из Кадиана и пяти соседних деревень, был отдан Мирзе Гуламу Муртазе, отцу Мирзы Гулама Ахмада с целью военной поддержки Кашмира, Махади, Долины Кулу, Пешавара и Хазары.
Sheikh Abdulaziz bin Ahmed Al Thani was born in 1946, the oldest son of Emir Ahmad bin Ali Al Thani. Абдулазиз бин Ахмед Аль Тани родился в 1946 году и был старшим сыном эмира Ахмада бин Али Аль Тани.
The Conference, yet again this year, continued the informal open-ended consultations conducted under the dynamic and elegant chairmanship of Ambassador Ahmad Kamal of Pakistan on the improved and effective functioning of the Conference. Конференция и в этом году продолжала неофициальные консультации открытого состава по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования Конференции, которые проводились под динамичным и изящным председательством посла Пакистана Ахмада Камаля.
On 6 August 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Ahmad Ibrahim al-Sayyid al-Naggar, Mohammad Huda, Mohammad Hassan Mahmoud and Magid Mostafa. 6 августа 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении Ахмада Ибрагим ас-Сайид аль-Наггара, Мухаммеда Худы, Мухаммеда Хассан Махмуда и Магида Мустафы.
These observations of Justice Nizam Ahmad are contained in a landmark decision by the Sindh High Court holding that the relevant sections of the Prisons Act of 1894 (sects. 46 (7) and 56) and the Prison Rules (Rules 643-655) are unconstitutional. Эти замечания судьи Низама Ахмада содержатся в ставшем своего рода вехой решении Высокого суда Синда, в котором указывается, что соответствующие разделы Закона о тюрьмах 1894 года (статьи 46 (7) и 56) и Тюремных правил (правила 643-655) являются неконституционными.
I have the honour to forward herewith the text of the statement made by Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, President of Sierra Leone, at the official opening of the courthouse of the Special Court for Sierra Leone, held in Freetown today, 10 March 2004. Имею честь препроводить настоящим текст речи президента Сьерра-Леоне Ахмада Теджана Каббы, которую он произнес на церемонии официального открытия здания Специального суда по Сьерра-Леоне, состоявшейся во Фритауне сегодня, 10 марта 2004 года.
It is now more than a year since the arrest warrants for Ahmad Harun and Ali Kushayb for alleged crimes against humanity and war crimes were issued, yet no action has been taken by the Government of Sudan to execute the warrants: the individuals remain at large. Уже прошел год с того момента, когда были выданы ордера на арест Ахмада Харуна и Али Кушайбы, обвиняемых в совершении преступлений против человечности и военных преступлений, однако правительство Судана не приняло никаких мер для задержания подозреваемых: они остаются на свободе.
We note with concern the observation that the Government of the Sudan has refused to cooperate with the ICC and has failed to execute the arrest warrants issued against Ahmad Muhammad Harun and Ali Kushayb. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что правительство Судана отказывается сотрудничать с МУС и не исполняет ордера на арест, выданные в отношении Ахмада Мухаммада Харуна и Али Кушайба.
Ms. Tan (Singapore): My delegation would like to commend Ambassador Shamshad Ahmad of Pakistan and Ambassador Inocencio Arias of Spain, the two Vice-Chairmen of the Working Group, for their untiring efforts in chairing several meetings and in producing the Group's report. Г-жа Тан (Сингапур) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы поблагодарить посла Шамшада Ахмада (Пакистан) и посла Иносенсио Ариаса (Испания), двух заместителей Председателя Рабочей группы, за их неустанные усилия по руководству целым рядом заседаний и по подготовке доклада Группы.
It was informed by the respective sources of the release of James Mawdsley (Opinion No. 25/2000) and of Ahmad Amar (Opinion No. 18/2000). Группа получила из соответствующих источников информацию об освобождении Джеймса Модсли (мнение 25/2000) и Ахмада Амара (мнение 18/2000).
The Security Council, the OAU Summit, ECOWAS, the Commonwealth, I, and others, have been unanimous in strongly condemning the overthrow of the democratically-elected Government of President Alhaji Ahmad Tejan Kabbah and have called for the immediate restoration of constitutional order. Совет Безопасности, Конференция глав государств и правительств ОАЕ, ЭКОВАС, Содружество, я и другие единодушно и решительно осудили свержение законно избранного правительства президента хаджи Ахмада Теджана Каббы и призвали к немедленному восстановлению конституционного порядка.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a speech by Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, President of the Republic of Sierra Leone, at a ceremony marking the conclusion of disarmament in Sierra Leone today, Friday, 18 January 2002. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить выступление президента Республики Сьерра-Леоне альхаджи Ахмада Теджана Каббы на церемонии в ознаменование завершения процесса разоружения в Сьерра-Леоне, которая состоялась сегодня, в пятницу, 18 января 2002 года.
Welcomed and congratulated the new Rector of IUIU, Dr. Ahmad Kawesa Sengendo, Ugandan national, and wished him success in his duties. приветствует и поздравляет нового ректора Исламского университета в Уганде д-ра Ахмада Кавеса Сенгендо, гражданина Уганды, и желает ему успехов в выполнении возложенных на него обязанностей;
This time, the Prosecutor focused mainly on the case of the Prosecutor versus the national Minister for Defence, after having attempted to alter reality to justify his allegations by saying that it was the Minister for Defence who had appointed Mr. Ahmad Harun. На этот раз Прокурор сосредоточился главным образом на деле Прокурора против национального министра обороны, попытавшись исказить факты для обоснования своих обвинений и сказав, что именно министр обороны назначил г-на Ахмада Харуна.
The Council was also addressed by the Minister for Foreign Affairs, Regional Integration and Francophonie of the Central African Republic, General Antoine Gambi, and the Permanent Representative of Chad to the United Nations, Ahmad Allam-mi. Совет также заслушал заявление министра иностранных дел, региональной интеграции и по вопросам франкофонии Центральноафриканской Республики генерала Антуана Гамби и заявление Постоянного представителя Чада при Организации Объединенных Наций Ахмада Аллам-Ми.
The source further argues that the arrest and detention of Mr. Reyaz Ahmad Teeli is arbitrary, since the Police have been violating several court orders instructing Mr. Teeli's release from custody. Источник утверждает также, что арест и задержание г-на Реяза Ахмада Теели представляется произвольным, поскольку полиция нарушила несколько распоряжений суда относительно освобождения г-на Теели из-под стражи.
Sons of Farid Al-Sayyid Ahmad - sons of Salih Hamud Khalil Abu Salih сыновья Фарида ас-Саида Ахмада - сыновья Салиха Хамуда Халила Абу Салиха