Английский - русский
Перевод слова Ahmad
Вариант перевода Ахмада

Примеры в контексте "Ahmad - Ахмада"

Примеры: Ahmad - Ахмада
The Honourable Dato' Seri Abdullah Ahmad Badawi, Prime Minister of Malaysia, was escorted to the rostrum. Премьер-министра Малайзии достопочтенного дато-сери Абдуллу Ахмада Бадави сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. Исполняющий обязанности Председателя: Я рад приветствовать премьер-министра Малайзии Его Превосходительство достопочтенного дато-сери Абдуллу Ахмада Бадави и пригласить его выступить перед Ассамблеей.
On March 312003, ground-launched DPICMs killed Amir Ahmad, 9, Jawad Ruman, 27, and Khalid 'Abbas, 32 all civilians. 31 марта 2003 года DPICM наземного пуска убил Амира Ахмада, 9 лет, Джавада Румана, 27 лет, и Халида Аббаса, 32 лет, - все это гражданские лица.
Upon announcing his candidacy for the presidential post, the President appointed his two Vice-Presidents - First Vice-President: Ahmad Zia Masood and Second Vice-President: Mohammad Karim Khalili. Вступив в должность Президента, Хамид Карзай назначил вице-президентом Ахмада Зия Масуда, а его заместителем - Мохаммада Карима Халили.
In terms of Al-Shabaab's cohesion, however, the Monitoring Group is aware of credible reports suggesting factional rivalries to the appointment of Ahmad Umar Abu Ubaidah. Что касается сплоченности группировки «Аш-Шабааб», то Группа контроля располагает достоверными сведениями о том, что назначение Ахмада Умара Абу
The Sudan had asked the Prosecutor of the International Criminal Court to provide it with any additional evidence which would enable it to prosecute Ahmad Harun, but as yet it had not received a reply. Что же касается министра Ахмада Харуна, то в настоящее время ведется следствие, но на нынешней стадии собранные властями показания недостаточны, чтобы обвинить министра.
On December 10, 2011, the draft rights to Printezis were traded to the New York Knicks, along with Tyson Chandler and the draft rights to Ahmad Nivins, in a three-way trade. 10 декабря 2011 права на Принтезиса вместе с аналогичными правами на были проданы в «Нью-Йорк Никс» Ахмада Нивинса и Тайсон Чендлер в рамках тройного обмена.
On 27 April 2009, the Government reported that the case file was sent back to the court by the Department of Public Prosecutions and Mr. Hasan Ahmad Al-Daqi (Al-Diqqi) was released on bail. 27 апреля 2009 года правительство сообщило, что Государственная прокуратура возвратила дело в суд и г-на Хасана Ахмада Хасана ад-Даки (ад-Дикки) освободили под залог.
Abdel Karim al-Khaiwani was believed to have been targeted because of his reporting about events in Sa'da, and Ahmad 'Umar Ben Farid because of his writing about the protests in the south. Насколько известно, нападение на Абдель Карима аль-Хайвани совершили из-за того, что тот освещал события в провинции Сада, а на Ахмада Умара Бен Фарида - из-за его репортажей о протестах в южной части страны.
Muhammed V sent two Marinid princes to Morocco whom he had been holding captive in Granada: Ahmad ibn Ibrahim and Abdul Rahman bin Yaflusin, and supported them in taking control of northern Morocco. Мухаммад V возвратил двух маринидских князей, которых он держал в плену в Гранаде, в Марокко: Абу-ль-Аббаса Ахмада ибн Ибрагима и Абд ар-Рахмана ибн Яфлусина, - и поддержал их в захвате северного Марокко.
The establishment of the Internal Inquiry into the Actions of Canadian Officials in Relation to Abdullah Al-malki, Ahmad Abou-Elmaati and Muayyed Nureddin (Iacobucci Inquiry), in December 2006; Ь) проведение внутреннего расследования действий канадских должностных лиц в отношении Абдуллы Алмаки, Ахмада Абу Элмаати и Муайеда Нуреддина (расследование Якобуччи) в декабре 2006 года;
The first visit was in September 2004 during which the Commission heard testimony from Shartai Muhammad Muhammad Sarraj from the village of Shattaya and from a teacher called Adam Ahmad Shawqar from the village of Abram. В ходе первого визита, состоявшегося в сентябре 2004 года, Комиссия заслушала показания Шартайя Мухаммеда Мухаммеда Сарраджа из деревни Шатайя, а также Адама Ахмада Шаукара - учителя из деревни Абрам.
The Lebanese individuals, together with their families, who are commonly named in connection with the Victoria Group, are also regarded as closely associated with the Lebanese families Khanafer and Ahmad. Ливанцев с их семьями, которых обычно упоминают в связи с деятельностью компании «Виктория груп», считают также тесно связанными с ливанскими семьями Ханафера и Ахмада.
On instructions from my Government, I have the honour to forward a copy of the enclosed letter from the President of Sierra Leone, Alhaji Dr. Ahmad Tejan Kabbah, to the United Nations addressed to the Secretary-General on the United Nations presence in post-UNAMSIL Sierra Leone. По поручению моего Правительства имею честь направить копию письма Президента Сьерра-Леоне хаджи д-ра Ахмада Теджана Каббы на имя Генерального секретаря (см. приложение), посвященное присутствию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне после того, как эту страну покинет МООНСЛ.
The homes of Ahmad Hammadi, Ali Muhammad Harb, Mahmud Ali al-Hajj, Ali Dib Hasan, Hasan Mahmud Hasan, Husayn Ahmad Wahbi and Amin Nadr were also hit, as was the vehicle of Mahmud Ali Musa. Кроме того, снаряды попали в дома Ахмада Хаммади, Али Мухаммада Харба, Махмуда Али эль-Хаджа, Али Диб Хасана, Хасана Махмуда Хасана, Хусейна Ахмада Вахби и Амина Надра, а также в автомобиль Махмуда Али Мусы.
When the news of his claim reached India, Mufti Muhammad Sadiq, a disciple of Mirza Ghulam Ahmad, learned of it and wrote to Pigott informing him of the claim of Ahmad and requesting more information about his own claim. Когда эта весть о притязании достигла Индии, муфтий Мухаммад Садык - ученик Мирзы Гулама Ахмада, написал ему письмо, в котором попросил его дать более подробную информацию о его притязании.
Address by President Ahmad Tejan Kabbah, Commander-in-Chief of the Armed Forces of the Republic of Sierra Leone at the pass off ceremony for the first 1,000 military personnel, under the United Kingdom short-term training programme, held at the Benguema Training Centre on Saturday, 22 July 2000 Выступление Главнокомандующего Вооруженными силами Республики Сьерра-Леоне президента Ахмада Теджана Каббы на церемонии выпуска 1000 военнослужащих в рамках программы краткосрочной подготовки Соединенного Королевства, состоявшейся в субботу, 22 июля 2000 года, в Бенгемском учебном центре
Having noted with great satisfaction the return of peace, stability and normality in Sierra Leone and the successful completion of a second term by HE President Ahmad Teejan Kaba, which is evidence of the establishment of democracy and the rule of law in Sierra Leone, отметив с глубоким удовлетворением восстановление мира, стабильности и нормального положения дел в Сьерра-Леоне и успешное завершение второго срока пребывания в должности Его Превосходительства президента Ахмада Теджана Кабба, что свидетельствует об установлении демократии и законности в Сьерра-Леоне,
This criminal sentence was imposed following an investigation into complaints from two citizens who are brothers (Ahmad and Ra'id Samir Abdullah) that they were subjected to verbal and physical abuse while they were being held in custody on a charge of house burglary; Эта мера уголовного наказания была определена по результатам расследования жалоб двух граждан (братьев Ахмада Самира Абдуллы и Раида Самира Абдуллы) на то, что они, находясь под стражей по обвинению в проникновении в жилище со взломом, подвергались устным и физическим оскорблениям;