Английский - русский
Перевод слова Ahmad
Вариант перевода Ахмада

Примеры в контексте "Ahmad - Ахмада"

Примеры: Ahmad - Ахмада
Does he know she came for Ahmad? Он понял, что она приехала ради Ахмада, или нет?
Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Global thinking of the National writer Shakhnon Ahmad). Pemikiran Global Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Глобальное мышление Национального писателя Шахнона Ахмада).
His works were collected under the leadership of Mirza Nasir Ahmad, the third khalifa of Ghulam Ahmad. Его произведения были собраны под руководством Мирзы Насира Ахмада, третьего халифа Ахмадийского движения в Исламе.
Pemikiran kritis Shahnon Ahmad dalam novel-novel pilihan (Shahnon Ahmad's critical thinking in selected novels). - Seminar Pemikiran Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Materials of the seminar on the thinking of the National Writer Shahnon Ahmad). Pemikiran kritis Shahnon Ahmad dalam novel-novel pilihan (Критическое мышление Шахнона Ахмада в избранных романах). - Seminar Pemikiran Sasterawan Negara Shahnon Ahmad (Материалы семинара о мышлении Национального писателя Шахнона Ахмада).
Arrest warrants remain outstanding in The Prosecutor v. Ahmad Muhammad Harun and Ali Muhammad Ali Abd-Al-Rahman, as well as in The Prosecutor v. Omar Hassan Ahmad Al Bashir. Не исполнены ордеры на арест по делу Прокурор против Ахмада Мухаммеда Харуна и Али Мухаммеда Али Абд ар-Рахмана, а также по делу Прокурор против Омара Хасана Ахмеда аль-Башира.
After two years of criminal investigation, on 27 April 2007 the Pre-Trial Chamber of ICC issued warrants for the arrest of Ahmad Harun and Ali Kushayb. После двух лет уголовных расследований 27 апреля 2007 года Палата предварительного производства МУС выдала ордера на арест Ахмада Харуна и Али Кушайба.
He, his wife and 15-year-old daughter lived in a house in the same neighbourhood west of Beit Lahia as Abbas Ahmad Ibrahim Halawa. Вместе с женой и 15-летней дочерью он проживал в доме, находившемся в том же районе на западе Бейт-Лахии, что и дом Аббаса Ахмада Ибрахима Халавы.
At 2350 hours, an armed group fired on law enforcement forces in Qarabis quarter, Homs, killing Sergeant Ahmad Shukri al-Ibrahim and wounding another person. В 23 ч. 50 м. вооруженная группа открыла огонь по силам правопорядка в районе Карабис города Хомс, убив сержанта Ахмада Шукри аль-Ибрахима и ранив еще одного человека.
His lectures on Quranic exegesis and Hadith were one of the main attractions for visitors to Qadian after Ghulam Ahmad. Его лекции по толкованию Священного Корана и хадисов были одними из главных достопримечательностей для туристов, приезжавших в Кадиан после Мирзы Гулама Ахмада.
I reported again that the Sudanese Government had taken no steps to arrest and surrender Ahmad Harun and Ali Kushayb, against whom the Judges had issued arrest warrants in April 2007. Я вновь сообщил, что правительство Судана не предприняло никаких шагов для того, чтобы арестовать и передать Суду Ахмада Харуна и Али Кушайба, ордера на арест которых были выписаны судьями в апреле 2007 года.
He described continued non-cooperation from the Government of the Sudan with the two pending indictments for war crimes in Darfur, against Ahmad Harun and Ali Kushayb. Он рассказал о том, что правительство Судана по-прежнему не сотрудничает в вопросе о двух ожидающих рассмотрения обвинительных заключениях в связи с совершением военных преступлений в Дарфуре - в отношении Ахмада Харуна и Али Кушайба.
Concerning Mr. Manzoor Ahmad Waza his detention is arbitrary because he was ill-treated by the forces arresting him and unlawfully detained in preventive custody. Что касается г-на Манзура Ахмада Вазы, то его задержание является произвольным в силу того, что при аресте он подвергался жестокому обращению, а затем его незаконно содержали в предварительном заключении.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit an address to the nation by Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, President of the Republic of Sierra Leone, on the lifting of the state of public emergency on Friday, 1 March 2002. По поручению моего правительства имею честь препроводить обращение к нации альхаджи Ахмада Теджана Каббы, президента Республики Сьерра-Леоне, в связи с отменой чрезвычайного положения 1 марта 2002 года.
Address to the nation by His Excellency the President Alhaji Dr. Ahmad Tejan Kabbah on the lifting of the state of public emergency Обращение к нации Его Превосходительства Президента альхаджи Ахмада Теджана Каббы 0 в связи с отменой чрезвычайного положения
Address by Alhaji Dr. Ahmad Tejan Kabbah following his oath of office as President of the Republic of Sierra Leone for a second term Выступление альхаджи д-ра Ахмада Теджана Каббы после принесения присяги при вступлении в должность Президента Республики Сьерра-Леоне на второй срок
My delegation is also appreciative of the efforts of the Vice-Chairmen of the Open-ended Ad Hoc Working Group, Ambassador Shamshad Ahmad of Pakistan and Ambassador Inocencio Arias of Spain. Моя делегация также высоко ценит усилия заместителей Председателя Специальной рабочей группы посла Пакистана Шамшада Ахмада и посла Испании Иносенсио Ариаса.
I should like to thank the outgoing Chairman, Mr. Ahmad Kamal of Pakistan, who, despite the competing claims on his time in New York, has made a special effort to come to Geneva to open the meeting. Я хотела бы поблагодарить покидающего свой пост Председателя г-на Ахмада Камаля, Пакистан, который, несмотря на большую занятость в Нью-Йорке, специально приехал в Женеву для того, чтобы открыть заседание.
The next meeting of the Open-ended Working Group on Informatics will take place over the whole day tomorrow, 11 December 1998, in the Trusteeship Council Chamber, under the chair-manship of H.E. Mr. Ahmad Kamal (Pakistan). Следующее заседание Рабочей группы открытого состава по информатике будет проходить весь день завтра, 11 декабря 1998 года, в зале Совета по Опеке под председательством Его Превосходительства г-на Ахмада Камаля (Пакистан).
We reaffirm our commitment to the full implementation of the ECOWAS peace plan for Sierra Leone, leading to the reinstatement of the legitimate Government of President Ahmad Tejan Kabbah by 22 April 1998. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность полному осуществлению мирного плана ЭКОВАС для Сьерра-Леоне, результатом которого будет восстановление законного правительства президента Ахмада Теджана Каббы к 22 апреля 1998 года.
The Ministers reaffirmed the central objective of the ECOWAS peace plan for Sierra Leone, which is the restoration of constitutional order in that country and the reinstatement of the legitimate Government of President Ahmad Tejan Kabbah. Министры подтвердили главную цель мирного плана ЭКОВАС для Сьерра-Леоне, которая заключается в восстановлении конституционного порядка в этой стране и законного правительства президента Ахмада Теджана Каббы.
The Ministers reaffirmed the date of 22 April 1998 for the reinstatement of President Ahmad Tejan Kabbah to office, and emphasized the need to adhere to the timetable of the peace plan accordingly. Министры подтвердили в качестве даты восстановления у власти президента Ахмада Теджана Каббы 22 апреля 1998 года и подчеркнули необходимость соответствующего соблюдения сроков осуществления мирного плана.
On instructions from my Government, I have the honour to forward a copy of a statement dated 13 January 1998 issued by the office of the President, Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, on the implementation of the Conakry Peace Plan. По поручению правительства моей страны имею честь препроводить копию заявления, сделанного 13 января 1998 года канцелярией президента хаджи Ахмада Теджана Каббы по вопросу об осуществлении Конакрийского мирного плана.
With respect to Mahmoud Hussein Muhammad Ahmad, the Office of the Attorney-General had re-examined his complaint and upheld the decision of the El-Minya Public Prosecutor to close the case. Что касается Махмуда Хуссейна Мухаммада Ахмада, то Генеральный прокурор повторно рассмотрел его жалобу и утвердил решение прокурора Эль-Миньи о закрытии дела.
In particular, we urge the Government of the Sudan to take all steps necessary to arrest Minister of State for Humanitarian Affairs Ahmad Harun and militia leader Ali Kushayb, and to transfer them to the Court for trial. В частности, мы настоятельно призываем правительство Судана принять все необходимые меры к аресту государственного министра по гуманитарным вопросам Ахмада Харуна и лидера ополченцев Али Кушайба и к их передаче в руки Суда.
Does he know she was here for Ahmad? Он понял, что она приехала ради Ахмада, или нет?