Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласию

Примеры в контексте "Agree - Согласию"

Примеры: Agree - Согласию
Despite the support provided by the secretariat, the two countries were not able to agree on a person. Несмотря на поддержку секретариата, двум странам не удалось прийти к согласию относительно этого лица.
I believe that Haitians can agree on sustained humanitarian and development strategies, coupled with vigorous efforts in the immediate post-electoral period. Я считаю, что народ Гаити может прийти к согласию относительно стратегий, направленных на достижение устойчивых результатов в гуманитарной области и в области развития, одновременно прилагая энергичные усилия в период после выборов.
We therefore call upon all political actors to agree on a consensus draft. Поэтому мы призываем всех политических игроков к тому, чтобы прийти к согласию по консенсусному проекту.
We note with concern that Council members could not agree on the text that was proposed in this regard. Мы с обеспокоенностью отмечаем, что члены Совета не пришли к согласию относительно текста, предложенного по этому вопросу.
We hope that it can agree on a concrete action plan in the global, regional and national context. Мы надеемся на то, что она может прийти к согласию по конкретному плану действий в глобальном, региональном и национальном контексте.
Despite several efforts made to address this issue in an effective way, it had not been possible to agree on a negotiating process. Несмотря на определенные усилия по эффективному решению этой проблемы, прийти к согласию в отношении переговорного процесса не удается.
In one case the countries did not agree on whether there was a significant transboundary impact or not. В одном случае страны не пришли к согласию в вопросе о том, оказывается ли значительное трансграничное воздействие.
It is also important to agree on the scope of a treaty. Важно также прийти к согласию относительно круга вопросов договора.
First, there are situations in which the Security Council is unable to act because the five permanent members cannot agree. Во-первых, возникают ситуации, когда Совет Безопасности не в состоянии действовать, поскольку пять постоянных членов не могут прийти к согласию.
For example, States could in the case of transboundary damage negotiate and agree on the quantum of compensation payable. Например, государства могут в случае трансграничного ущерба проводить переговоры и приходить к согласию о сумме выплачиваемой компенсации.
As for divorce by mutual consent, it will apply where the parties to a marriage agree on the divorce and its consequences. Развод по взаимному согласию применяется, когда стороны в браке договорились о разводе и его последствиях.
The fundamental principle that the best settlements occur when two parties agree, each making compromises, surely is universal. Основополагающий принцип, гласящий, что наиболее успешные урегулирования достигаются тогда, когда стороны приходят к согласию путем взаимных компромиссов, безусловно, является универсальным.
Moreover, attempts to agree on a general contract law at the European level had been thwarted. Более того, попытки прийти к согласию в отношении общих норм договорного права на европейском уровне не увенчались успехом.
Different civilizations, cultures and religions, we are told, cannot agree on common principles. Различные цивилизации, культуры и религии, как нас убеждают, не могут прийти к согласию по общим принципам.
Nevertheless, the United States believes that all States Parties can agree on three basic points. Тем не менее, Соединенные Штаты считают, что все государства-участники могут прийти к согласию по трем основным моментам.
First, G-20 members should agree on a common objective to achieve balanced and sustainable growth. Во-первых, члены Группы двадцати должны прийти к согласию о том, что достижение сбалансированного и устойчивого роста - это общая для всех задача.
Some members expressed regret that the Council had not been able to agree on an outcome document on Kosovo. Некоторые члены Совета выразили сожаление в связи с тем, что Совет не смог прийти к согласию в отношении итогового документа по Косово.
The two houses of the National Legislature did not agree on the daily minimum wage of $5.60 per day. Две палаты Национального собрания не пришли к согласию относительно минимального дневного заработка, равного 5,60 долл. США.
This is what we have proposed to the two Presidents, but they failed to agree. Вот, собственно, то, что мы предложили обоим президентам, однако они не смогли прийти к согласию.
If they do not agree on that, the body of guardianship will decide on the child's last name. Если они не приходят к согласию, то опекунский совет сам принимает решение о том, какую фамилию будет носить ребенок.
I think it is really regrettable that we are not ready, at this stage, to agree on the report. По-моему, действительно достоин сожаления тот факт, что на данном этапе мы не готовы прийти к согласию относительно доклада.
Secretary-General Kofi Annan was right to remind us that our biggest challenge and our biggest failing is our inability to agree on nuclear proliferation and disarmament. Генеральный секретарь Кофи Аннан справедливо напомнил нам о том, что наша крупнейшая проблема и наша крупнейшая неудача - это неспособность прийти к согласию в отношении ядерного распространения и разоружения.
Today we have managed to agree on large elements of management reform, as we did in December and April as well. Сегодня нам удалось прийти к согласию по важным элементам реформы управления, как это было в декабре и в апреле.
In order to foster public confidence in the United Nations, we must agree on substantial management reform, with greater accountability and transparency and better allocation of resources. Для укрепления доверия общественности к Организации Объединенных Наций мы должны прийти к согласию в отношении кардинальной реформы управления, предусматривающей большую степень подотчетности и транспарентности и более эффективное распределение ресурсов.
Nevertheless, the Committee was entitled to give its opinion and to make proposals to other bodies, provided it could agree on a common position. Тем не менее, данный Комитет имеет право на свое мнение в представлении предложений другим органам, при условии, что он может придти к согласию по общей позиции.