Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода Вторую половину дня

Примеры в контексте "Afternoon - Вторую половину дня"

Примеры: Afternoon - Вторую половину дня
The Committee, on the proposal of the Chairman, agreed that the general debated of the item 106 be rescheduled for the afternoon of 26 November and the morning of 27 November. Комитет, по предложению Председателя, постановил перенести общие прения по пункту 106 на 26 ноября на вторую половину дня и на первую половину дня 27 ноября.
We spent the afternoon with Child Services. Мы провели вторую половину дня с Службой Защиты Детей.
Witnesses put him at the Goldman ecological conference all afternoon yesterday. Свидетели говорят, что он был на экологической конференции всю вторую половину дня.
Dr. ostrowski's in with patients all afternoon. Доктор Островски принимает пациентов на вторую половину дня.
Spent the afternoon at the sheriff's station telling them what I saw. Провела всю вторую половину дня в участке шерифа, рассказывала, что видела.
The Chairperson: The only oral revision was that an afternoon meeting was originally scheduled on 24 October. Председатель (говорит по-английски): Единственная устная поправка касалась заседания, первоначально запланированного на вторую половину дня 24 октября.
We ask that we take a recess for the afternoon. Мы просим перерыв на вторую половину дня.
A technical visit to Fribourg will be organized on the afternoon and evening of Thursday 5 October. Посещение Фрибурга в технических целях будет организовано в четверг, 5 октября, во вторую половину дня и вечером.
An agreed statement synthesizing the discussions and forecasts will be available as a working draft on Thursday afternoon, 23 October. Во вторую половину дня в четверг, 23 октября, в качестве проекта рабочего документа будет подготовлено согласованное заявление с кратким изложением результатов обсуждения и прогнозов.
Consultations on item 3(c) will begin on the afternoon of Thursday, 11 July. Консультации по пункту З с) начнутся во вторую половину дня в четверг, 11 июля.
Since I can do nothing until my specialists arrive, I had thought to spend the afternoon at Macy's. Раз уж мне нечем заняться до прибытия моих сотрудников, собираюсь провести вторую половину дня в модных лавках.
On the afternoon of Wednesday, 26 November, delegations of Parties will be invited to take part in an in-field side-event. Во вторую половину дня в среду, 26 ноября, делегациям Сторон будет предложено принять участие в организуемом на месте параллельном мероприятии.
The CHAIRMAN invited Committee members to present their comments in response to the informal discussion with non-governmental organizations and States parties that had taken place the previous afternoon. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета высказывать свои замечания по поводу неофициальной дискуссии с неправительственными организациями и государствами-участниками, состоявшейся накануне во вторую половину дня.
They are expected to have completed most of their work by the afternoon of Tuesday, 17 July; any outstanding business will be taken up during the second week of the sessional period. Как ожидается, они должны завершить бóльшую часть своей работы во вторую половину дня во вторник, 17 июля; любые оставшиеся нерешенными вопросы будут рассмотрены в течение второй недели сессионного периода.
Given the lateness of the hour, his delegation would be prepared for action on the draft resolution to be deferred to the afternoon meeting, but no later. Учитывая позднее время, его делегация готова согласиться с тем, что принятие решения по этому проекту резолюции будет перенесено на вторую половину дня, но не позднее.
Those 10 resolutions, as adopted by the Governing Council at its 7th plenary meeting, on the afternoon of Friday, 20 April, are reproduced in annex I to the present proceedings. Соответствующие 10 резолюций, принятые Советом управляющих на его 7-ом пленарном заседании во вторую половину дня в пятницу, 20 апреля, воспроизводятся в приложении I к настоящему отчету о работе.
Furthermore, as you are aware, it was not possible to hold the informal meeting that was scheduled for Monday afternoon, which thus has to be rescheduled. Кроме того, как вы знаете, неофициальное заседание, которое было предусмотрено в понедельник во вторую половину дня, провести не удалось, и его пришлось перепрограммировать.
The Conference will comprise three days of meetings from Saturday to Monday, 4 - 6 February 2006, with provision for regional and other group meetings on the afternoon of Friday, 3 February. Заседания Конференции будут проходить в течение трех дней, с субботы, 4 февраля, по понедельник, 6 февраля 2006 года; при этом во вторую половину дня в пятницу, 3 февраля планируется провести совещания региональных и других групп.
So on the day of the murder you spent the whole afternoon at the Prime Minister's office? всю вторую половину дня вы были в офисе премьер-министра?
With the understanding that the extension of the deadline to 6 p.m. may necessitate the postponement of the beginning of the action part on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon, I should like to ask the Committee's approval - При том понимании, что продление крайнего срока до 18 часов может привести к необходимости переноса начала процесса принятия решений по проектам резолюций с четверга на вторую половину дня в пятницу, я хотел бы заручиться согласием Совета по этому вопросу.
Take the afternoon off. На вторую половину дня возьми выходной.
Enjoy the lovely terrace and garden during a quiet afternoon in the sun. Проведите вторую половину дня, наслаждаясь тишиной на залитой солнцем террасе или в саду.
No sooner is he done chastising the other committee members for wanting to push into the afternoon, than what? Маккарти ругал других членов комитета, желавших перенести допрос на вторую половину дня.
It seems that if the deadline for the submission of draft resolutions is extended, we may have to move the beginning of the action on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon. Ситуация складывается так, что в случае перенесения крайнего срока представления проектов резолюций на более позднюю дату нам, возможно, придется перенести начало процесса принятия решений по проектам резолюций с четверга на вторую половину дня в пятницу.
Owing to lack of time and the cancellation of the afternoon meeting, the Chairman informed the Committee that those delegations wishing to make statements in the exercise of the right reply would do so on Wednesday, 29 November, at the afternoon meeting. Председатель сообщил Комитету, что ввиду нехватки времени и отмены заседания, запланированного на вторую половину дня, делегации, желающие выступить с заявлениями в порядке осуществления права на ответ, смогут сделать это на заседании, которое состоится в среду, 29 ноября, во второй половине дня.