Английский - русский
Перевод слова Afternoon
Вариант перевода Вторую половину дня

Примеры в контексте "Afternoon - Вторую половину дня"

Примеры: Afternoon - Вторую половину дня
Furthermore, no meetings were planned for the afternoon of Thursday, 9 May, in order to allow the Secretariat to have the time it needs to process documents. Более того, заседания не запланированы на во вторую половину дня в четверг, 9 мая, чтобы дать Секретариату время для работы с документами.
Erm... you say Buffy told you that she'd be here - all afternoon? Баффи сказала вам, что будет здесь всю вторую половину дня?
We will circulate the draft summary by Wednesday morning, and it will serve as a basis for our informal discussions, to be held on Wednesday afternoon and which will be chaired by Ambassador Sylvester Rowe. В среду утром мы распространим этот проект резюме, который станет основой нашей неофициальной дискуссии, запланированной на среду, вторую половину дня, и на ней будет председательствовать посол Силвестер Рове.
This work will continue each afternoon during the Conference, as necessary, until day 6 of the Conference, with the aim of adopting the Programme of Action. При необходимости эта работа будет продолжена в каждую вторую половину дня в ходе Конференции до шестого дня Конференции с целью принятия Программы действий.
It was later decided that a working group, chaired by the Vice-Chairman and Rapporteur, would meet with interpretation in place of the plenary meeting, on the afternoon of 8 October 1997, and would present its report at the rescheduled 4th meeting, on 9 October. Позднее было решено, что вместо пленарного заседания, намеченного на вторую половину дня 8 октября 1997 года, под председательством заместителя Председателя и Докладчика будет проведено обеспеченное устным переводом заседание рабочей группы, которая представит свой доклад на перенесенном 4-м заседании 9 октября.
He proposed that the informal consultations originally scheduled for that afternoon should begin at 2 p.m. and should be suspended during the meeting of the plenary Assembly, resuming once that meeting concluded. Он предлагает, чтобы неофициальные консультации, первоначально запланированные на вторую половину дня, начались в 14 ч. 00 м., либо были прерваны на время пленарного заседания, а затем были продолжены по окончании этого заседания.
From that point of view, it would be advisable to proceed with the informal consultations scheduled for that afternoon, with the proviso that they could be suspended during the meeting of the plenary Assembly. С этой точки зрения представляется желательным не отменять неофициальное заседание, первоначально запланированное на вторую половину дня, если только его не придется прервать на период планерного заседания Генеральной Ассамблеи.
Consequently, in order to efficiently utilize the time and facilities allocated to the Committee, I propose that we take action on the eight draft resolutions together on Friday morning, and cancel the meetings scheduled for tomorrow morning and Friday afternoon. Соответственно, с тем чтобы эффективно использовать отведенное Комитету время и помещение, я предлагаю принять решение сразу по всем восьми проектам резолюций в пятницу утром и отменить заседания, запланированные на утро и вторую половину дня завтра в пятницу.
Consequently, it is my intention - subject to the consent of the Committee - to cancel the meeting scheduled for the afternoon of Friday, 24 October, and to release the facilities allocated to the Committee for other purposes. В связи с этим я намерен - с согласия Комитета - отменить заседание, запланированное на вторую половину дня в пятницу, 24 октября, и освободить выделенное Комитету помещение для других целей.
You, Sir, have said that, potentially, you will reserve the afternoon of Friday 6 October for that meeting, which would take place following the end of the work of the First Committee. Вы, г-н Председатель, сказали, что, возможно, Вы отведете вторую половину дня в пятницу, 6 октября, для проведения этого заседания, которое состоится по завершении работы Первого комитета.
The General Assembly was informed that the Open-ended informal consultations of the plenary of the General Assembly on United Nations reform, which were scheduled for the afternoon of Friday, 6 December 2002, had been postponed to a later date to be announced. Генеральной Ассамблее сообщили о том, что посвященные реформе Организации Объединенных Наций неофициальные пленарные консультации открытого состава Генеральной Ассамблеи, проведение которых было запланировано на вторую половину дня в пятницу, 6 декабря 2002 года, переносятся и будут проведены позже, о чем будет объявлено дополнительно.
The Chairman informed delegations that discussions on agenda item 90, scheduled for Wednesday afternoon, might be moved up to Wednesday morning. Председатель сообщил делегациям, что обсуждение пункта 90 повестки дня, запланированное на среду на вторую половину дня, может быть перенесено на среду на первую половину дня.
The group observed preparations for the test of the Sumud engine, which operates on liquid fuel, but a technical failure in one of the auxiliary engines prior to the test caused it to be postponed until the afternoon. Группа наблюдала за подготовкой к испытанию двигателя «Эль-Самуд», который работает на жидком топливе, однако до начала испытания произошла техническая поломка на одном из вспомогательных двигателей, в результате чего испытание было перенесено на вторую половину дня.
If the Sunday work falls in the morning and the afternoon, or if it lasts more than five hours, it must be compensated by a substitute rest of at least 24 consecutive hours. Если воскресная работа выпадает на первую или вторую половину дня или если она продолжается более пяти часов, она должна быть компенсирована дополнительным отпуском продолжительностью как минимум 24 часа подряд.
Options included moving the ceremony to the afternoon of 7 November to ensure the Prime Minister's attendance or proceeding with it as originally scheduled while making provision for the Prime Minister to deliver his remarks upon arrival. Существует два варианта: перенести церемонию открытия на вторую половину дня 7 ноября, чтобы в ней мог принять участие премьер-министр Египта, или же провести ее в соответствии с первоначальными планами с той поправкой, что премьер-министр выступит по его прибытии.
The Executive Secretary said that the Prime Minister had promised to attend and that as a show of courtesy towards the host country it might be advisable to move the ceremony to the afternoon. Исполнительный секретарь заявил, что премьер-министр обещал прибыть на церемонию и в знак уважения к нему было бы лучше всего перенести церемонию на вторую половину дня.
A high-level discussion will be organized on the topic "What tomorrow brings: The rise of new players and new forms of FDI", scheduled for the afternoon of Wednesday, 8 March. На вторую половину дня в среду, 8 марта, запланировано обсуждение на высоком уровне темы "Что сулит нам завтра: появление новых игроков и новых форм ПИИ".
The secretariat was requested to include this celebration in the agenda of the June 2008 session and to reserve the afternoon of 26 June 2008 for this event. Секретариату было поручено включить соответствующий пункт в повестку дня июньской сессии 2008 года и отвести вторую половину дня 26 июня 2008 года для проведения этого мероприятия.
You see, I started on the other CCTV disc, you know, the one from the afternoon? Понимаете, я начал просматривать второй диск, помните - тот, что за вторую половину дня?
It was decided that the meeting will be merged together with the Joint Meeting on National Accounts and will be confined to one and a half days (23 afternoon - 24 April 2008). A half-day meeting of the LG will be held on 25 April. Было принято решение о том, что это совещание будет объединено с Совместным совещанием по национальным счетам и продлится полтора дня (вторую половину дня 23 апреля - 24 апреля 2008 года). 25 апреля состоится заседание РГ продолжительностью в полдня.
(c) The SBI recommended that an inaugural ceremony should be scheduled for the afternoon of 11 November 1998, and that statements by ministers and other heads of delegation of Parties should be made during the high-level segment on 12 and 13 November. с) ВОО рекомендовал, чтобы церемония открытия была запланирована на вторую половину дня 11 ноября 1998 года и чтобы заявления министров и других глав делегаций Сторон были сделаны в ходе части сессии, проводимой на высоком уровне, 12 и 13 ноября.
Where you been all afternoon? Где вы были всю вторую половину дня?
I wish to propose one small change to the timetable of the Committee, namely, that the meeting scheduled for the afternoon of Tuesday, 20 October, be moved to the afternoon of Monday, 19 October. Я хотел бы предложить внести в график работы Комитета одно небольшое изменение, а именно: перенести заседание, запланированное на вторую половину дня вторника, 20 октября, на вторую половину дня понедельника, 19 октября.
The Committee might perhaps take a decision on those two points at the afternoon meeting. Как бы то ни было, Председатель предлагает Комитету принять решение по этим двум вопросам на заседании, запланированном на вторую половину дня.
The main Market Discussions will take place on Thursday morning 13 October following a session on Wednesday afternoon 12 October beginning with an overview of the Forest Products Annual Market Review (FPAMR), a keynote address and three to four presentations on topical subjects. Перед этим во вторую половину дня в среду, 12 октября, состоится заседание, на котором будет рассмотрен Ежегодный обзор рынка лесных товаров (ЕОРЛТ), представлен основной доклад, а также три-четыре сообщения по актуальным вопросам.