Regarding the country's integration to the region, Burundi has been welcomed to the East African Community and the negotiations on the admission requirements were launched immediately after the Seventh Summit of Heads of State, held on 5 April 2005. |
Что касается интеграции Бурунди в региональные организации, то Восточноафриканское сообщество поддержало идею принятия Бурунди в члены Восточноафриканского сообщества, и сразу после окончания седьмой Конференции глав государств, состоявшейся 5 апреля 2005 года, начались переговоры об условиях ее вступления. |
Through the East African Community, with support from the United States Government, we have, through the International Organization for Migration, implemented a migration management programme in which labour officials have acquired related training and have been provided with small, necessary equipment to handle migration. |
По линии Восточноафриканского сообщества и при поддержке правительства Соединенных Штатов и Международной организации по миграции мы реализуем программу регулирования миграции, в рамках которой наши сотрудники по вопросам труда прошли соответствующее обучение и получили необходимое канцелярское оборудование для управления миграционными потоками. |
Cooperation in the region takes place through the Indian Ocean Commission's Environmental Programme and through the Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Eastern African Region (1985). |
Сотрудничество в регионе осуществляется с помощью Программы по вопросам окружающей среды Комиссии по Индийскому океану, а также Плана действий по защите, управлению и развитию морских и прибрежных районов Восточноафриканского региона (1985 год). |
The UNEP Regional Seas Programme for the Eastern African Region and the Helsinki Commission for Baltic Marine Environment Protection signed an arrangement on 30 May 2000 at the Global Ministerial Environment Forum. |
Региональная программа ЮНЕП по морям для восточноафриканского региона и Хельсинкская комиссия по охране морской среды Балтийского моря подписали 30 мая 2000 года на Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров соглашение. |
Moreover, the International Civil Aviation Organization launched, in February 2004, a subregional study relating to an upper airspace control centre and the establishment of one flight safety oversight organization for the East African Community States of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Кроме того, Международная организация гражданской авиации в феврале 2004 года начала субрегиональное исследование, касающееся центра управления полетами в верхнем воздушном пространстве и создания одной организации по контролю за безопасностью полетов для государств - членов Восточноафриканского сообщества: Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
Her delegation was encouraged by the progress made on regional integration; it welcomed the launching of the East African Community Customs Union in Burundi, and stressed the need for reforms in order to reap the benefits of such integration. |
Делегация ее страны с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в вопросах региональной интеграции; она приветствует начало работы Таможенного союза Восточноафриканского сообщества в Бурунди и подчеркивает необходимость проведения реформ, с тем чтобы пожать плоды такой интеграции. |
Rwanda has removed work permits fees for all workers from the East African Community to attract skilled labor and conditions to obtain work permits were eased for other foreigners, while the Rwandan youth is encouraged to undertake technical trainings. |
Руанда отменила оплату разрешений на работу для всех работников из Восточноафриканского сообщества с целью привлечения квалифицированной рабочей силы и облегчила условия получения разрешения на работу для других иностранцев, в то время как молодежи Руанды рекомендуется проходить техническую подготовку. |
Four capacity-building workshops were organized in the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) and East African Community (EAC) regions, in the Democratic Republic of the Congo and in Swaziland, on improving the collection of statistics on FDI and TNC activities. |
Четыре семинара, посвященных укреплению потенциала в целях совершенствования сбора статистических данных о ПИИ и деятельности ТНК, были организованы в регионах Общего рынка для восточной и южной частей Африки (КОМЕСА) и Восточноафриканского сообщества (ВАС), а также в Демократической Республике Конго и Свазиленде. |
Countries in East Africa regard the Northern, Central and Southern Transport Corridors, as well as the additional corridors identified in the East African Community Road network, as regional projects. |
Страны Восточной Африки рассматривают Северный, Центральный и Южный транспортные коридоры, а также дополнительные транспортные коридоры, намеченные в рамках автодорожной сети Восточноафриканского сообщества, в качестве региональных проектов. |
Module A is aimed at strengthening national capacities to produce environment statistics in five participating countries of the East African Community subregion and will be based on the Framework for the Development of Environment Statistics and its tools. |
Модуль А направлен на укрепление национального потенциала в плане разработки статистики окружающей среды в пяти участвующих странах субрегиона Восточноафриканского сообщества и основывается на Базовых принципах развития статистики окружающей среды и соответствующих инструментах. |
(b) Strengthened capacity of the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development to accelerate implementation of the regional integration agenda to better address regional priorities in the context of the multi-year programmes |
Ь) Расширение возможностей Восточноафриканского сообщества и Межправительственного органа по вопросам развития в плане ускорения темпов осуществления Повестка дня в области региональной интеграции в целях более эффективного решения региональных приоритетных задач в контексте многолетних программ |
Advice through monthly meetings and 10 workshops to the ministries in charge of regional integration issues (the Ministries of East African Community Affairs, External Relations, and Commerce) to support the prioritization and implementation of concrete regional integration initiatives |
Проведение ежемесячных совещаний и 10 семинаров-практикумов с целью консультирования сотрудников министерств, отвечающих за вопросы региональной интеграции (министерства по делам Восточноафриканского сообщества, внешних сношений и торговли) |
(a) Pursue efforts aimed at strengthening key national institutions that play a lead role in regional integration and actively implement all requirements of the East African Community treaty in a timely manner, in order for integration to be successful; |
а) продолжит усилия, направленные на укрепление ключевых национальных учреждений, которые играют ведущую роль в обеспечении региональной интеграции и активно обеспечивают оперативное выполнение всех требований, предусмотренных договором о создании Восточноафриканского сообщества, для успешного осуществления интеграции; |
Supporting the continued commitment of Burundi to regional integration and cooperation with neighbours, notably through the Economic Community of Great Lakes Countries (CEPGL), the East African Community (EAC), and the International Conference on the Great Lakes Region (ICGLR), |
поддерживая неослабную приверженность Бурунди региональной интеграции и сотрудничеству с соседями, особенно в рамках Экономического сообщества стран Великих озер (ЭССВО), Восточноафриканского сообщества (ВАС) и Международной конференции по району Великих озер (МКРВО), |
Arusha is the current headquarters of the East African Community. |
Аруша является штаб-квартирой Восточноафриканского сообщества. |
The principal organs of the East African Community are: |
Основными органами Восточноафриканского сообщества являются: |
Support of the Action Plan for the Eastern African Region |
Поддержка Плана действий для восточноафриканского региона |
East African Community Competition Bill |
Проект закона о конкуренции Восточноафриканского сообщества |
One example of a major infrastructure project in Africa was the East African Corridor. |
В качестве одного из примеров крупных инфраструктурных проектов в Африке был упомянут проект создания восточноафриканского транспортного коридора. |
Harmonizing Cyberlaws and Regulations: The experience of the East African Community assesses the status of cyber-legislation in the Community. |
В докладе "Согласование киберзаконодательства и регламентаций: Опыт Восточноафриканского сообщества" дается оценка состояния киберзаконодательства в ВАС. |
In most countries of SADC and the East African Community, however, the capacity for calculating biodiversity and ecosystem service indicators is very limited. |
Однако в большинстве стран Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Восточноафриканского сообщества возможности для расчета показателей биоразнообразия и экосистемных услуг весьма ограничены. |
The study calls for more harmonization and collaboration at the East African Community (EAC) level in regulating mobile money so that intra-regional use of the technology can be expanded. |
Авторы исследования призывают активизировать процессы гармонизации и сотрудничества на уровне Восточноафриканского сообщества (ВАС) в рамках регулирования работы систем осуществления финансовых операций при помощи мобильной телефонной связи, с тем чтобы расширить использование этих технологий в масштабах региона. |
This system helps Uganda as a landlocked country and it is the starting point to ensure that arms are not trafficked through the East African Community region. |
Эта система является весьма полезной для Уганды как страны, не имеющей выхода к морю, и служит основой для обеспечения того, чтобы препятствовать торговле оружием с использованием региона Восточноафриканского сообщества. |
This was the first time a national event of this nature had been organized and among the panels displayed by the Tribunal were drawings and essays by student winners of the youth competition conducted for schools within the East African Community in 2010. |
Подобное мероприятие было организовано впервые, и на нем Трибунал организовал выставку рисунков и сочинений учащихся-победителей конкурса, который проводился в школах Восточноафриканского сообщества в 2010 году. |
The East African Community Customs Union, which came into being in 2005, has been one of the push factors in introducing reforms in Kenya and the other countries of the region. |
Таможенный союз Восточноафриканского сообщества, созданный в 2005 году, стал одной из главных движущих сил реформы в Кении и других странах региона. |