Another example is the effort of the members of the East African Community to achieve full political federation by 2015. |
Еще одним примером служат усилия членов Восточноафриканского сообщества по достижению к 2015 году полноценной политической федерации. |
An advisory study was prepared on Comparative analysis of East African Community patent laws on the incorporation of TRIPS flexibilities. |
Было подготовлено консультативное исследование, содержащее сравнительный анализ патентного законодательства Восточноафриканского сообщества с точки зрения интеграции в него гибких возможностей, предусмотренных в ТАПИС. |
The Great Lakes, East African Community and Intergovernmental Authority on Development subregions have therefore prioritized and intensified efforts towards conflict prevention and resolution. |
Поэтому страны субрегионов Великих озер, Восточноафриканского сообщества и Межправительственного органа по вопросам развития уделяют первоочередное внимание активизации усилий по предотвращению и урегулированию конфликтов. |
With regard to socio-economic challenges in our East African Community region, we are making progress in key areas. |
Что касается социально-экономических проблем нашего региона, региона Восточноафриканского сообщества, то мы добиваемся успехов в основных областях. |
Uganda had played a role in that respect through its continued support for the strengthening of the East African Community (EAC). |
Уганда играет определенную роль в этой связи, неизменно содействуя укреплению Восточноафриканского сообщества (ВАС). |
The eastern African component of AFRICOVER was started in 1995 with an Italian contribution of US$ 5.47 million. |
Осуществление восточноафриканского компонента проекта АФРИКОВЕР началось в 1995 году за счет взноса Италии, составляющего 5,47 млн. долларов США. |
UNEP continues its capacity-building and networking activities in Africa under ENRIN by holding workshops for the eastern African subregion in cooperation with IGAD. |
ЮНЕП продолжает свою деятельность по созданию потенциала и информационных сетей в Африке в рамках ЭНРИН путем проведения в сотрудничестве с МОВР практикумов для восточноафриканского субрегиона. |
My delegation commends that initiative and would like it extended to the regional heads of the East African Community. |
Моя делегация воздает должное этой инициативе и выступает за то, чтобы распространить ее на глав государств региона Восточноафриканского сообщества. |
The Committee welcomes the ratification by the State party of the Protocol on the Establishment of the East African Community Common Market in 2009. |
Комитет приветствует тот факт, что государство-участник ратифицировало в 2009 году Протокол об образовании общего рынка Восточноафриканского сообщества. |
The Legislative Assembly of the East African Community has adopted a bill of rights for the Community, in which the right to life is recognized. |
Законодательное собрание Восточноафриканского сообщества приняло билль о правах Сообщества, в котором признается право на жизнь. |
Despite continuing to strengthen its regional relations, Burundi faced challenges in deepening its regional integration within the framework of the East African Community. |
Несмотря на дальнейшее укрепление отношений с государствами региона, процесс углубления региональной интеграции Бурунди в рамках Восточноафриканского сообщества идет с трудом. |
Another significant regional development was the meeting in Kigali, on 7 and 8 January, of senior representatives of three member States of the East African Community. |
Еще одним важным событием регионального значения явилась встреча в Кигали 7 и 8 января высокопоставленных представителей трех государств - членов Восточноафриканского сообщества. |
Liberalization under the East African Community and the General Agreement on Trade in Services |
Восточноафриканского сообщества и в рамках Генерального соглашения по торговле услугами |
In order to boost the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework, dialogue and mutual understanding must be promoted between member States of the East African Community. |
В целях придания импульса осуществлению Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве необходимо поощрять диалог и взаимопонимание между государствами - членами Восточноафриканского сообщества. |
Negotiations during 2003 and 2004 resulted in the signing of a treaty establishing a customs union among East African Community members in January 2005. |
Проводившиеся в 2003 и 2004 годах переговоры привели к подписанию в январе 2005 года договора об учреждении таможенного союза между членами Восточноафриканского сообщества. |
There are negotiations currently under way in the East African Community to institute the application of international civil aviation standards in the region. |
В настоящее время в рамках Восточноафриканского сообщества проводятся переговоры о мерах по обеспечению внедрения в регионе международных стандартов гражданской авиации. |
Following the UNCTAD training workshop on the legal aspects of e-commerce, the East African Community secretariat invited partner States to appoint members to the regional cyberlaws task force. |
После учебного рабочего совещания по правовым вопросам электронной торговли секретариат Восточноафриканского сообщества предложил государствам-партнерам назначить членов региональной целевой группы по киберзаконодательству. |
Landlocked States of the Eastern African region were also invited to join the Convention to make it possible to assess the impacts of land-based activities on the marine environment. |
Внутриконтинентальные государства восточноафриканского региона были также приглашены присоединиться к Конвенции, с тем чтобы можно было оценивать воздействие наземной деятельности на морскую среду. |
He pointed out that the main purposes of the East African Community were consistent with those of the United Nations as enshrined in its Charter. |
Он отмечает, что главные цели Восточноафриканского сообщества соответствуют целям Организации Объединенных Наций, закрепленным в ее Уставе. |
UNCTAD continued to assist the countries of the East African Community to harmonize their cyberlaws, through its ICT and law reform programme. |
ЮНКТАД продолжала оказывать помощь странам Восточноафриканского сообщества в унификации их киберзаконодательства путем осуществления своей программы в области ИКТ и правовой реформы. |
The International Civil Aviation Organization supports the air transport programmes of SADC, the Common Market for Eastern and Southern Africa and the East African Community. |
Международная организация гражданской авиации оказывает поддержку программам в области воздушного транспорта САДК, Общего рынка для стран Восточной и Южной Африки и Восточноафриканского сообщества. |
1994 Participated in the negotiation and drafting the legal instruments for the revival of the East African Community (Arusha, United Republic of Tanzania). |
Участвовала в согласовании и подготовке проектов юридических документов для возрождения Восточноафриканского сообщества (Аруша, Объединенная Республика Танзания). |
Mr. Edonias Niyongabo, Chief of staff, Ministry for Regional Integration and East African Community Affairs, Burundi |
Г-н Эдониас Нийонгабо, руководитель аппарата Министерства по делам региональной интеграции и Восточноафриканского сообщества, Бурунди |
Apart from the international cooperation in the East African Community, extradition is granted based on bilateral treaties and taking UNCAC as a legal basis. |
За исключением международного сотрудничества в рамках Восточноафриканского сообщества, выдача осуществляется на основе двусторонних международных договоров с использованием в качестве правовой основы КПК. |
Mr. Eriya Kategayaee (First Deputy Prime Minister and Minister for East African Community Affairs) |
Г-н Эрия Категайяее (первый заместитель премьер-министра и министр по делам Восточноафриканского сообщества) |