| Were you upset that Laura Deverson wouldn't allow you to use her affair with your son as evidence to push for an inquiry? | Вы были расстроены, что Лора Дэверсон не позволила вам использовать её связь с вашим сыном как доказательство, чтобы добиваться расследования? |
| An affair with Condé endangers your life and our countries' alliance. | Связь с Конде - угроза вашей жизни, и союзу между нашими странами |
| Well, look, Ms. Pappas, all I need to know is if you'd be willing to testify about Ms. Morgan's ongoing affair with Intrigue. | Послушайте, мисс Паппас, мне только нужно знать, дадите ли вы показания о том, что у мисс Морган была связь с Интригой. |
| I know there was talk in certain circles that Kevin had had an affair with his driver, and that I had moved out because of it. | Я знаю, в определенных кругах ходили слухи, что у Кевина была связь с его водителем, что я переехала из-за этого. |
| I mean, when you have an affair with a married man he has secrets with you. | Я хочу сказать, когда у вас связь с женатым мужчиной, у него с вами появляются секреты. |
| May I ask why you didn't reveal Wickham's affair with Louisa Bidwell at the trial? | почему вы не раскрыли в суде связь Уикхема и Луизы Бидуэлл? |
| Because your affair with Ms. Marcus became too much for you? | Из-за того что ваша связь с Мисс Маркс оказалась для вас перебором? |
| she did have an affair with a colleague, but that was before - no! | У нее действительно была связь с коллегой, но она была до того... |
| I have had a clandestine affair with a married male Comrade. | У меня была тайная любовная связь с женатым мужчиной, одним из наших товарищей. |
| Before your departure, I had an affair with my mistress. | До вашей кончины у меня была любовная связь с хозяйкой. |
| And you had an affair with another man on camera. | И у вас была любовная связь с другим мужчиной. |
| Katherine Driscoll: A younger teacher, she has an affair with Stoner. | Кэтрин Дрисколл - молодая преподавательница, вошедшая в любовную связь со Стоунером. |
| The alleged extramarital affair happened 15 years ago when Randall was Stanner's Professor at Harvard law... | Предполагаемая связь на стороне произошла 15 лет назад, когда Рэндэл был профессором юриспруденции у Станнер в Гарварде. |
| Three months later, the handsome dunce had an affair with a friend of mine. | Через три месяца, у этого симпотичного болвана была любовная связь с моим приятелем. |
| If she denies the affair, they'll accuse her of perjury. | Если она будет отрицать любовную связь, они обвинят ее в лжесвидетельстве. |
| She was attempting to portray it, that affair between them, as totally rationally justified. | Она пыталась представить всё так, что их любовная связь полностью рационально оправдана. |
| This isn't about the affair. | Разве это не означает любовную связь. |
| We don't know he had an affair. | Мы не уверены, что у него уже была с ней связь тогда. |
| Despite his money troubles, the affair, she still looks up to him. | Не смотря на его денежные проблемы и связь с другой женщиной, она по прежнему уважает его. |
| A public affair was taking place between her and Douglas Gold. | Между ней и Дугласом Голдом началась любовная связь. |
| This affair was the most exciting thing that had happened to him... since the '94 Montrachet. | Связь с Самантой была самым ярким впечатлением... в его жизни с 94 года. |
| Did Cullen's assistant admit to the affair? | Помощница Каллена признаёт, что у них связь? |
| Sir, did you have an affair With liza williams? | Сэр, у вас была интимная связь с Лизой Уильямс? |
| You'd have preferred we had an affair? | А вы бы предпочли, чтобы у нас была любовная связь? |
| You see, Marjorie Gold and Comander Chantry had started their affair in England. | Связь Марджери Голд и Тони Чантри началась ещё в Англии. |