Английский - русский
Перевод слова Advocate
Вариант перевода Пропагандировать

Примеры в контексте "Advocate - Пропагандировать"

Примеры: Advocate - Пропагандировать
(c) To develop and advocate statistical tools for the integration of economic, social and environmental information to support the analysis of the causes and impacts of climate change and related policy measures. с) разрабатывать и пропагандировать статистические средства, используемые для объединения экономической, социальной и природоохранной информации с целью оказания поддержки проведению анализа причин и последствий климатических изменений и принятия соответствующих мер на уровне политики.
(a) Design, promote the implementation of, execute, monitor, evaluate and mobilize support for policies that promote the advancement of women and advocate gender equality and promote public debate; а) планировать, поощрять, оказывать, контролировать, оценивать и мобилизовывать поддержку стратегий, способствующих улучшению положения женщин, и пропагандировать равенство между мужчинами и женщинами, а также поощрять публичное обсуждение;
Advocate the use of official statistics in climate change-related policies. Пропагандировать использование официальной статистики изменения климата для разработки политики мер.
Advocate a scientific, rational and humanist approach пропагандировать научный, рациональный и гуманный подход;
(b) Advocate solutions to identified problems and the means to overcome obstacles to the implementation of the Global Programme of Action; Ь) пропагандировать варианты решений выявленных проблем и пути преодоления трудностей в деле осуществления Глобальной программы действий;
Title V-funded programs were not permitted to advocate or discuss contraceptive methods except to emphasize their failure rates. Программам, финансируемым Титулом V, не разрешалось пропагандировать или обсуждать противозачаточные методы, за исключением подчёркивания частоты их неэффективности.
The Office has continued to advocate strategies that could pre-empt refugee-producing situations in the countries of the Commonwealth of Independent States. Управление продолжает пропагандировать стратегии, которые могли бы предотвращать возникновение ситуаций, способных вызвать потоки беженцев, в странах Содружества Независимых Государств.
It should also strongly advocate the post-2015 goals and help partner countries to introduce good practices and successful solutions with regard to environmental challenges. Она должна настойчиво пропагандировать цели на период после 2015 года и оказывать помощь странам-партнерам во внедрении оптимальных видов практики и успешных решений применительно к экологическим проблемам.
She commended its advocacy of a dual-strategy equality policy at the European Union level, and urged it to advocate application of the Convention among member States and candidate countries. Она высоко оценивает ее вклад в пропаганду политики равенства в рамках двуединой стратегии на уровне Европейского союза и призывает ее пропагандировать применение Конвенции среди государств-членов и стран-кандидатов.
There was also some disagreement on the extent to which the cluster should monitor and advocate a human rights-based approach to all clusters (to ensure that equal access to services is duly considered by humanitarian workers and agencies). Отмечались также некоторые разногласия по вопросу о степени, в которой участники данного тематического блока должны контролировать и пропагандировать применение ко всем блокам подхода, основанного на защите прав человека (в целях обеспечения надлежащего учета аспектов равного доступа к услугам сотрудниками гуманитарных организаций и учреждений).
The Consultative Committee for Space Data Systems recommends that the Committee and its working groups broadly advocate the adoption of interoperability-enabling standards by the space-flight missions of the developed and developing nations of the world. Консультативный комитет по космическим системам передачи данных рекомендует Комитету и его рабочим группам активно пропагандировать внедрение в программы космических полетов развитых и развивающихся стран единых стандартов, позволяющих обеспечить интероперабельность систем.
Provision is also made for the establishment or maintenance by each party of an impartial competition authority authorized to take appropriate enforcement action and advocate procompetitive policies and legislation independently from political interference; transparency; non-discrimination; procedural fairness; and technical assistance. Предусмотрены также положения по следующим аспектам: создание или сохранение каждой стороной беспристрастного органа по вопросам конкуренции, уполномоченного предпринимать надлежащие правоприменительные действия и пропагандировать политику и законодательство, способствующие развитию конкуренции, без какого-либо политического вмешательства; транспарентность; недискриминация; справедливость процессуальных действий; и техническая помощь.
There is effective advocacy, and there is ineffective carping: As Linux users, we must be constantly vigilant to advocate Linux in such a way as to reflect positively on the product, its creators and developers, and our fellow users. Существует эффективная пропаганда и неэффективная критика: как пользователи Linux, мы должны быть постоянно готовы пропагандировать Linux таким методом, который позитивно представляет продукт, его создателей, разработчиков и обычных пользователей. Документ Linux Advocacy mini-HOWTO (русский перевод: - прим.пер.
The Committee also requested that the secretariat further advocate the WHO International Classification of Functioning, Disability and Health-based measurement of disability by organizing in-country advocacy workshops and developing materials to increase the understanding of, and support for, the approach among a wider range of stakeholders. Кроме того, Комитет предложил секретариату и впредь пропагандировать измерение параметров инвалидности на основе Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья путем организации внутристрановых рабочих совещаний по пропагандированию таких измерений и разработки материалов для углубления понимания такого подхода широким кругом заинтересованных сторон и оказания соответствующей поддержки.
(a) To explain, advocate, market and represent the SIDS/NET programme to a variety of audiences at the global level and in SIDS; а) разъяснять, пропагандировать программу СИДСНЕТ, обеспечивать сбыт ее услуг и представлять ее широкому кругу различных аудиторий как во всемирном масштабе, так и в рамках малых островных развивающихся государств;
ARMADA, an independent and manager-led association, will advocate the adoption of prevention policies in the workplace. АРМАДА, являясь независимым объединением, кото-рым управляют лица, занимающие руководящие посты, будет пропагандировать идею применения политики профилактики наркомании на рабочих местах.
The Committee should do more to advocate gender-sensitive laws and administrative practices as well as to enhance its role by publicizing its work in order to ensure that women everywhere were able to enjoy their rights. Комитету следует более активно пропагандировать законодательство и административную практику, учитывающие гендерный аспект, а также повысить свою роль путем широкого распространения информации о результатах своей работы и тем самым обеспечить, чтобы женщины во всем мире имели возможность пользоваться предоставленными им правами.
We cannot advocate the democratization of international relations or the promotion of democracy in countries while defending the status quo, which excludes and marginalizes the majority of Member States when it comes to taking major decisions. Выступать за демократизацию международных отношений или пропагандировать демократию в других странах невозможно, отстаивая при этом сохранение статус-кво, при котором большинство государств-членов при принятии важных решений либо исключаются из этого процесса, либо им отводится второстепенная роль.
To this end, WTO-LLDC Members shall participate in the working parties of acceding LLDCs and advocate fair treatment regarding commitments to be made by the latter. С этой целью члены ВТО из числа развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, будут принимать участие в деятельности рабочих групп по вопросам присоединения развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и пропагандировать необходимость справедливого обращения с такими странами в вопросах принятия обязательств.
Focus must be put on how the sector can be expanded and strengthened so that it is better able to participate and advocate and more effective in doing so. Основное внимание следует уделять тому, как может быть расширена и укреплена его деятельность, с тем чтобы гражданское общество могло лучше участвовать в предпринимаемых усилиях, пропагандировать их и добиваться большей отдачи.
In this regard, the secretariat will advocate sustainable transport policies in such areas as the promotion of safe, clean and affordable public transport systems in urban areas, the promotion of non-motorized and pedestrian transport, and connectivity between different modes of transport. В этой связи секретариат будет пропагандировать устойчивую транспортную политику в таких областях, как содействие безопасным, экологически чистым и доступным системам общественного транспорта в городских районах, расширение использования не оснащенных двигателями транспортных средств и пешеходного движения, а также соединяемости различных видов транспорта.