In such circumstances, the People's Advocate called for at least some disciplinary measures to be adopted pending the outcome of the criminal case. |
В таких обстоятельствах народный защитник призывает принимать хотя бы какие-то меры в дисциплинарном порядке в ожидании исхода уголовного рассмотрения. |
The Advocate heard cases of alleged discrimination on the basis of personal circumstance (gender, nationality, race, inter alia). |
Этот Защитник рассматривает случаи предполагаемой дискриминации по признаку личных обстоятельств (пола, национальности, расы и т.п.). |
In the event that an offender fails to remedy the unlawfulness, the Advocate submits a written report to the competent inspectorate. |
В случае, если нарушитель не предпринимает необходимых шагов, Защитник направляет письменный доклад в компетентную инспекцию. |
The Advocate draws up annual reports on his/her work, which are published on the web page of the Office for Equal Opportunities. |
Защитник предоставляет ежегодные отчеты о его/ее деятельности, которые публикуются на сайте Бюро по равным возможностям. |
With regard to fighting discrimination, the Office for Equal Opportunities and the Advocate also collaborate with the relevant inspectorates. |
Что касается борьбы с дискриминацией, то Управление по вопросам равных возможностей и защитник сотрудничают также с соответствующими инспекторатами. |
In this period the Advocate issued seven opinions confirming gender discrimination against women. |
В этот период защитник в семи (7) случаях пришла к заключению о наличии дискриминации в отношении женщин. |
He asked whether the Advocate was competent to handle such cases arising in both the public and private spheres. |
Он интересуется, обладает ли защитник полномочиями для рассмотрения жалоб, относящихся к общественной и частной жизни обратившихся. |
Jean Camel, Youth Advocate, Press Agent, and Mr. Tourleffete, Artistic Director for Idol Productions. |
Жан Кэмель, молодёжный защитник, пресс-секретарь... И месье Турлефет, художественный директор "Идол Продакшнс". |
Human Rights Advocate, Ain O Salish Kendra (A.S.K.) since 1986. |
Защитник прав человека, «Айн О Салиш Кендра (АСК), с 1986 года. |
The Advocate provides explanations whether a specific act or omission thereof would constitute a violation of the principle of equality on the grounds of personal circumstances. |
Защитник дает разъяснения по поводу того, представляет ли собой конкретное действие или бездействие нарушение принципа равенства на основании личных обстоятельств. |
The Advocate was responsible for cases arising in the private sphere, while the Ombudsman dealt with human rights violations committed by State bodies. |
Защитник отвечает за разбирательство дел в частной сфере, в то время как уполномоченный занимается вопросами нарушений прав человека, совершенных государственными органами. |
A pilot project "Child Advocate - Voice of the Child" was launched in 2006. |
В 2006 году началась реализация экспериментального проект под названием "Защитник детей как выразитель интересов ребенка". |
Moreover, in his report to the Cortes Generales, the People's Advocate described in gruesome detail the inhuman treatment meted out by the police at a Spanish airport to a foreigner who had resisted expulsion from Spain. |
Помимо этого, в своём докладе Генеральному кортесу народный защитник излагает в нелицеприятных деталях бесчеловечное обращение, которому полиция в одном из испанских аэропортов подвергла иностранца, сопротивлявшегося высылке из Испании. |
In all cases the Advocate imposed an order upon the violators to immediately eliminate the violations and take necessary steps to ensure that no discrimination against women would take place in the future. |
Во всех случаях защитник вынесла решение о немедленном аннулировании результатов неправомерных деяний и о необходимости принятия необходимых мер по недопущению дискриминации в отношении женщин в будущем. |
AI affirmed that this Office had now one employee, namely the Advocate himself, and that the Government had not provided it with sufficient powers and resources. |
МА подтвердила, что в Управлении в настоящее время работает один сотрудник, а именно сам Защитник, и что правительство не обеспечивает его достаточными полномочиями и ресурсами. |
Internal responses to complaints (Consumer Advocate, Case Review Board (child wards), Minister for Family and Children's Services) |
Внутренние ответы на жалобы (Защитник прав потребителей, Совет по рассмотрению инцидентов (детские дома), министр по вопросам обслуживания семьи и детей) |
The Office became operational in January 2006 and the country's first Children's Advocate assumed office in February 2006. |
Это управление приступило к работе в январе 2006 года, и первый в истории страны Защитник по делам детей приступил к работе в феврале 2006 года. |
The Patients' Rights Advocate is autonomous in their work, and their actions and decisions may not be influenced either by the head of the health institution or by its other employees. |
Защитник прав пациентов независим в своей работе, и на его действия или решения не могут оказывать влияние ни глава медицинского учреждения, ни его сотрудники. |
The procedure on alleged cases of discrimination is concluded with a written opinion, in which the Advocate enumerates their findings and evaluation of the facts of the case in terms of the existence of violations to the prohibition of discrimination, and informs both parties thereof. |
Разбирательство в отношении предполагаемых случаев дискриминации заканчивается вынесением письменного заключения, в котором Защитник представляет свои выводы и свою оценку фактов конкретного дела с точки зрения наличия нарушений запрета на дискриминацию, и информирует об этом заключении обе стороны. |
At the end of the procedure, the Advocate issues a written opinion on the case and calls on the alleged offender to report on the progress in remedying the unlawfulness. |
По окончанию рассмотрения жалобы, защитник в письменном виде высказывает сове мнение по данному делу и обращается к автору предполагаемого нарушения, с тем чтобы тот сообщил, как идет процесс устранения допущенного нарушения. |
As far as comparative competences were concerned, the Ombudsman was responsible only for violations in the public sector, whereas the Advocate could also examine alleged violations committed by private law entities. |
Что касается соответствующих полномочий, то уполномоченный по правам человека отвечает только за нарушения в государственном секторе, в то время как защитник может также рассматривать жалобы о нарушениях, якобы совершенных в частном секторе. |
Pursuant to article 54 of the Constitution, the People's Advocate is "a High Commissioner of the Cortes Generales, appointed to defend the rights of the individual and authorized to supervise the activities of the Administration and to report on them to the Cortes Generales". |
Согласно статье 54 Конституции, народный защитник "является высшим уполномоченным Генеральных кортесов, который назначен ими для защиты личных прав и обеспечения контроля за деятельностью администрации и который подотчетен Генеральным кортесам". |
The past three years have seen much less progress on freeing up world trade than almost any free-trade advocate would have hoped. |
За последние три года наблюдался гораздо меньший прогресс в процессе освобождения мировой торговли, чем предполагал почти каждый защитник свободной торговли. |
Joining me in the discussion are congressman Harold stern, a pro-V advocate, and Marion Geiger taking the anti-V position. |
К обсуждению присоединяются: конгрессмен Гарольд Стерн, защитник Визитеров, и Марион Гейгер, высказывающийся против Визитеров. |
The Office of the People's Advocate states that between 1994 and 1996 1,012 cases of enforced disappearances were reported to it. |
Народный защитник сообщает, что в 1994-1996 годах им были получены сообщения о 1012 случаях насильственных исчезновений. |