Английский - русский
Перевод слова Adverse
Вариант перевода Отрицательные

Примеры в контексте "Adverse - Отрицательные"

Примеры: Adverse - Отрицательные
Aware that forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, harvested in contravention of national laws are the object of illicit international trafficking, and concerned that such activities have an adverse environmental, social and economic impact in many countries, сознавая, что лесная продукция, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, заготавливаемая в нарушение внутреннего законодательства, является объектом незаконного международного оборота, и будучи озабочена тем, что такие действия вызывают отрицательные экологические, социальные и экономические последствия во многих странах,
Noting with concern that illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, constitutes a major source of concern because such activities have an adverse environmental, social and economic impact on many countries, с обеспокоенностью отмечая, что незаконный международный оборот лесной продукции, включая древесину, дикую природу и другие лесные биологические ресурсы, является серьезной причиной для беспокойства, поскольку такая деятельность влечет за собой отрицательные экологические, социальные и экономические последствия для многих стран,
Aware of the fact that the implementation of WTO rules might have adverse implications on Africa's economic development, particularly in the industrialization of the continent in terms of capacity building for industrial competitiveness, сознавая тот факт, что выполнение правил ВТО может иметь отрицательные последствия для экономического развития Африки, в частности, для индустриализации континента в плане создания потенциала для обеспечения конкурентоспособности промышленности,
(b) The sanctions committees should ensure that the administrative procedure of processing applications for exemptions from sanctions regimes is as efficient as possible in order to avoid delays in clearing applications and thus to minimize unintended adverse side effects of sanctions; Ь) Комитетам по санкциям следует обеспечивать, чтобы административная процедура рассмотрения заявлений о применении исключений из режимов санкций была как можно более эффективной с целью избегать задержек в удовлетворении заявлений и тем самым свести к минимуму непреднамеренные отрицательные последствия санкций;
Adverse decisions of administrative authorities, prohibiting or restricting peaceful protest, should be appealable before independent and impartial bodies, including courts. Отрицательные решения административных властей, запрещающие или ограничивающие мирные протесты, должны являться предметом обжалования в независимых и беспристрастных органах, в том числе в судах.
Adverse health effects associated with pharmaceutical use of Lindane include seizures, dizziness, headaches, and paresthesia. Отрицательные последствии при фармацевтическом применении линдана включают конвульсии, головокружение, головные боли и парестезию.
Adverse impacts on indigenous peoples are avoided, or if that is not possible, minimized or mitigated; and отрицательные последствия для коренных народов исключались или, если это невозможно, сводились к минимуму или смягчались; и
Qualified, modified or adverse opinions Содержащие оговорки, модифицированные и отрицательные заключения
Canada's housing finance system exhibited resiliency throughout the crisis, with minimal adverse consumer impacts. На всем протяжении кризиса канадская система финансирования жилищного строительства функционировала вполне стабильно, а отрицательные последствия для потребителя были сведены к минимуму.
Some reported hospital admissions due to adverse consequences of amineptine abuse. Некоторые правительства сообщили о том, что в больницы обращались лица, испытывавшие отрицательные последствия злоупотребления аминептином.
While the majority of patients at Katutura Hospital are responding well to ART, some have experienced adverse reactions. Хотя большинство пациентов в больнице Катутура хорошо переносят АРТ, иногда появляются отрицательные реакции.
Left unchecked, it will kill millions of people every year, and have serious adverse economic consequences for the world. Будучи оставленной без внимания, она будет ежегодно убивать миллионы людей и повлечет серьезные отрицательные экономические последствия для всего мира.
Needless to say, these measures enhance the propensity for use and have serious and adverse destabilizing ramifications. Нет необходимости говорить о том, что эти меры повышают вероятность применения оружия и имеют серьезные и отрицательные дестабилизирующие последствия.
Saudi Arabia further claims that there is a risk that contaminated sediments may be released back into the water column, resulting in further adverse ecological impacts. По утверждению Саудовской Аравии, не исключена и опасность того, что загрязняющие вещества из осадочных отложений могут вновь оказаться в толще морских вод, что повлечет за собой дополнительные отрицательные последствия для окружающей среды.
It is difficult to give overall figures for adverse events in all settings, in part because well-documented studies of complication rates in low-and-middle income countries are rare. Трудно привести общие цифры, характеризующие отрицательные последствия в различных условиях, отчасти по той причине, что в странах с низким и средним уровнем доходов исследования с подробным описанием результатов проводятся редко.
Some doctors who had criticized the police were said to have suffered adverse repercussions, including loss of job or government housing, or transferral to another post. Сообщается, что критические высказывания некоторых врачей в адрес полиции имели для них отрицательные последствия, в том числе в виде увольнения с работы или потери права на государственное жилье либо перевода на другую должность.
The Organisation du peuple en lutte (OPL) warned that the departure of Mr. Manuel could have adverse political consequences, notably on the elections. Организация борющегося народа (ОБН) высказала предостережение в том смысле, что уход г-на Мануэля со своей должности может иметь отрицательные политические последствия, в частности для выборов.
Doing so, it was felt, could have adverse affects on reconciliation, particularly since the remaining challenges facing the displaced were shared by the population as a whole. По его мнению, продолжение такого курса могло бы иметь отрицательные последствия для примирения, поскольку, в частности, остающиеся нерешенными проблемы, с которыми сталкиваются перемещенные лица, стоят перед всем населением в целом.
This will promote a truly positive agenda for intra-African migration/labour mobility needed for the continent to mitigate the adverse consequences of the North - South brain drain. Это способствовало бы реализации действительно позитивной повестки дня для обеспечения миграции/мобильности рабочей силы в рамках Африканского континента, необходимой его странам для того, чтобы смягчить отрицательные последствия утечки умов из стран Юга в страны Севера.
Measures of this kind have been and continue to be applied against Cuba by the Government of the United States of America, and Cuba has suffered dramatically from their adverse consequences. Меры такого рода применяются против Кубы со стороны правительства Соединенных Штатов Америки, из-за чего страна испытывает серьезные отрицательные последствия применения таких мер.
Social protection/social security schemes to help reduce the adverse consequences of globalization and distribute its benefits more fairly within countries are an essential part of any strategy to reduce poverty. Системы социальной защиты/ социального обеспечения помогают снизить отрицательные последствия глобализации и способствуют более справедливому распределению доходов населения в странах, осуществляющих стратегию сокращения масштабов нищеты.
They pointed out that so far there have been no manifestations of the adverse impacts of response measures, since oil prices have been increasing due to high demand. Они отметили, что до последнего времени отрицательные последствия мер реагирования не проявлялись, поскольку ввиду высокого спроса происходил рост цен на нефть.
Thus, there is a need to ensure that forests are in the mainstream of overall development planning of any country; otherwise, adverse impacts on forests and forest-dependent people originating in other sectors will likely be left unaddressed. Следовательно, необходимо, чтобы леса занимали центральное место в общем процессе планирования развития любой страны, ибо в противном случае отрицательные последствия для лесов и людей, живущих за счет лесов, обусловленные процессами в других секторах, останутся без внимания.
The no-war and no-peace conditions, as well as other external adverse influences, coupled with unfavourable climatic conditions and the global economic crises, have exacerbated the living conditions. Условия жизни в стране осложняет ситуация, которую можно охарактеризовать как "ни мира, ни войны", а также другие внешние отрицательные факторы в сочетании с неблагоприятными климатическими условиями и глобальные экономические кризисы.
We call upon our development and trading partners to provide assistance to the least developed countries on a priority basis, to mitigate the adverse consequences arising from the Final Act of the Uruguay Round and to enable the least developed countries to exploit opportunities that may emanate therefrom. Мы призываем наших партнеров по процессу развития и торговле в приоритетном порядке оказывать помощь наименее развитым странам, смягчать отрицательные последствия осуществления положений Заключительного акта Уругвайского раунда и сделать так, чтобы наименее развитые страны могли воспользоваться открывающимися в связи с реализацией этого Акта потенциальными возможностями.